Lyrics and translation Mi Capitán - Todo Se Pudre en el Atardecer
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Todo Se Pudre en el Atardecer
Всё гниёт на закате
Quema
cuando
salgo
a
pasear
Жжёт,
когда
выхожу
гулять,
Piso
cuánto
tengo
que
pisar
Топчу
всё,
что
должен
топтать,
Mientras
tú
reclamas
mi
atención
Пока
ты
требуешь
моего
внимания,
Salgo
convertido
en
agijón
Выхожу,
превратившись
в
жало.
Y
tratar
de
afilar
una
nueva
identidad
que
me
de
la
razón
И
пытаюсь
отточить
новую
личность,
которая
даст
мне
правоту,
Cuando
vuelva
por
mi
nuevo
origen
sin
satisfacción
Когда
вернусь
к
своему
новому
истоку
без
удовлетворения.
Y
al
despertar
sigue
esa
voz
que
me
susurra
que
no
hay
solución
И
по
пробуждению
всё
ещё
слышу
этот
голос,
шепчущий,
что
нет
решения.
Nadie
me
escucha
ni
me
ve,
soy
el
desgaste
de
la
ocasión
Никто
меня
не
слышит
и
не
видит,
я
— износ
момента.
Ni
en
el
tormento
ni
en
la
sed,
hallo
la
fuerza
para
detener
Ни
в
муках,
ни
в
жажде
не
нахожу
силы
остановить
Toda
la
culpa
que
le
de,
todo
se
pudre
en
el
atarde-
Всю
вину,
что
я
ей
дам,
всё
гниёт
на
закате
—
Pudre
en
el
atardecer
Гниёт
на
закате.
Libre
como
un
perro
en
la
ciudad
Свободен,
как
собака
в
городе,
Miento
si
prometo
seriedad
Лгу,
если
обещаю
серьёзность,
Y
trato
de
esforzarme
en
el
error
И
пытаюсь
стараться
в
ошибке,
Aunque
sea
el
claro
perdedor
Даже
если
я
явный
неудачник.
Y
tratar
de
afilar,
una
nueva
identidad,
que
me
de
la
razón
И
пытаюсь
отточить
новую
личность,
которая
даст
мне
правоту,
Cuando
vuelva
por
mi
nuevo
origen
sin
satisfacción
Когда
вернусь
к
своему
новому
истоку
без
удовлетворения.
Y
al
despertar
sigue
esa
voz
que
me
susurra
que
no
hay
solución
И
по
пробуждению
всё
ещё
слышу
этот
голос,
шепчущий,
что
нет
решения.
Nadie
me
escucha
ni
me
ve,
soy
el
desgaste
de
la
ocasión
Никто
меня
не
слышит
и
не
видит,
я
— износ
момента.
Ni
en
el
tormento
ni
en
la
sed,
hallo
la
fuerza
para
detener
Ни
в
муках,
ни
в
жажде
не
нахожу
силы
остановить
Toda
la
culpa
que
le
de,
todo
se
pudre
en
el
atardecer
Всю
вину,
что
я
ей
дам,
всё
гниёт
на
закате.
Todo
se
pudre
en
el
atardecer
Всё
гниёт
на
закате.
Todo
rompe
y
arde
Всё
рушится
и
горит,
Todo
prende
el
aire
y
se
pudre
en
el
atardecer
Всё
зажигает
воздух
и
гниёт
на
закате.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dani Ferrer, Ferrán Pontón, Gonçal Planas, Juli Saldarriaga, Ricky Falkner, Ricky Lavado, Víctor Valiente
Attention! Feel free to leave feedback.