Lyrics and translation Mimi - Vaduva Neagra
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vaduva Neagra
Черная вдова
Mă
doare
la
bască
Меня
бесит,
Eu
vreau
o
femeie
ce
nu
poa'
să
nască
Я
хочу
бабу,
которая
не
может
рожать,
Să
ştie
să
tacă
Умела
молчать,
Şi
ce
să
vorbească
И
о
чем
базарить.
Să
fie
de
treabă,
să
plece
de
acasă
Чтоб
была
нормальной,
сваливала
из
дома,
Să
nu
mă
iubească,
să
nu
fie
proastă
Не
любила
меня,
не
была
тупой,
Şi
mai
ales
să
nu
fie
grasă
(să
nu
fie
grasă)
И
чтоб
не
жирная
была
(чтоб
не
жирная
была).
Spun
tot
ce
mă
apasă
Говорю
все,
что
меня
парит,
Când
eram
mic
mă
țipa
de
acasă
Когда
мелким
был,
орала
на
меня
дома,
Se
futea
pe
masă,
mama
Трах*лась
на
столе,
мамаша,
Când
tata
şi-a
luat-o
pe
coasă
Когда
батя
взялся
за
косу.
N-am
mintea
trează
В
голове
не
ясно,
Că
realitatea-i
de
groază
Реальность
— жесть,
Dar
viața-i
frumoasă,
Но
жизнь
прекрасна,
Dacă
o
tratezi
ca
pe
o
jegoasă
Если
относиться
к
ней,
как
к
шлюхе.
Tot
timpu'
o
fac
lată,
Постоянно
делаю
это
по-крупному,
Atâta-i
de
groasă
(atâta-i
de
groasă)
Настолько
она
классная
(настолько
она
классная),
Foarte
curată
că
poate
vrea
s-o
miroasă
Очень
чистоплотная,
может,
захочешь
ее
понюхать.
Certată
cu
iubi,
o
suge
nervosă
Поругалась
с
парнем,
сосет
нервно,
Nu
lasă
urme
că
nu-i
dințoasa
Не
оставляет
следов,
потому
что
не
зубастая,
Înghite
tot
ce-o
să
iasă
Глотает
все,
что
выйдет.
Are
clasă,
nu
varsă
С
ней
классно,
не
болтает,
Mers
încet
de
țestoasă
Движется
медленно,
как
черепаха,
Pare
serioasă
Выглядит
серьезной,
Vrea
să-ți
arate
că
nu-i
curioasă,
Хочет
показать,
что
ей
не
любопытно,
E
periculoasă
Она
опасна,
Întinde
o
plasă,
aşteaptă
retrasă
Расставляет
сети,
ждет
в
засаде,
Nu
e
mireasă,
Она
не
невеста,
E
vâduva
neagră,
cea
mai
veninoasă
Она
— черная
вдова,
самая
ядовитая.
Cum
să
mă
abțin
Как
сдержаться,
Vreau
o
femeie
să
fie
pe
film
Хочу,
чтоб
у
меня
была
самая
лучшая,
Să-i
simt
pasiunea
din
sânge
când
ne
privim
Чувствовать
ее
страсть
в
крови,
когда
смотрим
друг
на
друга,
Să
vreau
s-o
alint,
Чтоб
хотелось
ее
баловать,
Să
nu
tre'
s-o
mint
Не
врать
ей,
N-o
să
mă
schimb
Я
не
изменюсь.
Vorbim
de
dezamâgiri
sau
râdem
glumind?
Будем
говорить
о
разочарованиях
или
смеяться,
шутя?
De
căte
un
gând
de
al
meu
de
cretin
Из-за
какой-нибудь
моей
идиотской
мысли.
Drumul
destin,
parfumul
de
crini
Путь
судьбы,
аромат
лилий,
Proove
your
feel,
Покажи
свои
чувства,
Învață-mă
să
fiu
umil
Научи
меня
быть
скромным,
Împărțim
mult
şi
puțin
Делим
поровну
и
по
мелочам,
Buze
crăpate
de
frig
Губы
потрескались
от
мороза,
Îmi
place,
cumva
e
lasciv
Мне
нравится,
это
как-то
развратно,
Negru
departe
de
gri
Черный
далек
от
серого,
Ce
ne
mai
poate
opri?
Что
еще
может
нас
остановить?
M-am
încălzit
Я
согрелся,
Noaptea
e
o
altfel
de
zi
Ночь
— это
другой
день,
Nu
m-am
trezit
Я
не
проснулся,
E
vorba
de
timp
e
vorba
de
timp
e
vorba
de
timp
Это
вопрос
времени,
это
вопрос
времени,
это
вопрос
времени.
Un
diavol
şi
înger
Дьявол
и
ангел,
Cu
care
să
cresc,
în
care
să
crezi
С
которой
расти,
в
которую
верить,
Muza
pe
care
o
pictez
Муза,
которую
я
рисую,
Arta
cu
care
dansez,
pe
care
o
visez
Искусство,
с
которым
я
танцую,
о
котором
мечтаю,
Nu
mă
grăbesc,
am
înțeles
Я
не
тороплюсь,
я
понял,
Ca
să
căstigi,
trebuie
să
pierzi
Чтобы
выиграть,
нужно
проиграть,
N-o
să
te
caut,
oricum
te
găsesc
Не
буду
тебя
искать,
все
равно
найду,
Bem
o
cafea
într-un
pub
irlandez
Выпьем
кофе
в
ирландском
пабе.
Vreau
o
femeie
puterincă,
Хочу
сильную
женщину,
Independentă,
pe
treaba
ei
Независимую,
самостоятельную,
Ştie
ce
face,
cum
face
Знающую,
что
делает,
как
делает,
La
dreapta
mea
şi
eu
la
dreapta
ei
Справа
от
меня,
а
я
справа
от
нее.
Vreau
o
femeie
puternică,
Хочу
сильную
женщину,
Independentă,
pe
treaba
ei
Независимую,
самостоятельную,
Ştie
ce
face,
cum
face
Знающую,
что
делает,
как
делает,
La
dreapta
mea
şi
eu
la
dreapta
ei
Справа
от
меня,
а
я
справа
от
нее.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): mimi
Attention! Feel free to leave feedback.