Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amanti (Dal vivo)
Amanti (Live)
Non
so
se
ve
la
ricordate
questa
Ich
weiß
nicht,
ob
ihr
euch
daran
erinnert
Tu,
un
amico,
ma
cosa
dico?
Du,
ein
Freund,
doch
was
sag
ich?
In
fondo
sei
qualcosa
in
più
Am
Ende
bist
du
mehr
als
das
Ti
trovo
bene,
restiamo
un
po′
insieme?
Ich
finde
dich
gut,
bleiben
wir
ein
bisschen
zusammen?
Dimmi
che
vuoi
saper
di
me
Sag
mir,
dass
du
von
mir
wissen
willst
Io
tiro
avanti,
ma
in
questi
anni
Ich
kämpfe
mich
durch,
doch
in
diesen
Jahren
Chissà
che
strada
hai
fatto
tu
Wer
weiß,
welchen
Weg
du
gegangen
bist
Certo
di
sbagli
ne
ho
fatti
tanti
Sicher,
ich
hab
viele
Fehler
gemacht
Ma
il
più
importante
sei
stato
tu
Doch
der
größte
warst
du
Come
ho
potuto
abbandonare
il
tuo
braccio?
Wie
konnte
ich
deine
Arme
verlassen?
Come
hai
potuto
fare
a
meno
di
me?
Wie
konntest
du
ohne
mich
sein?
E
lo
sai
che
l'amore
non
è
come
un
viaggio
Und
du
weißt,
dass
Liebe
nicht
wie
eine
Reise
ist
Se
parti
oggi,
domani
non
c′è
Wenn
du
heute
gehst,
bist
du
morgen
nicht
mehr
da
Tu,
un
amico,
scusa
se
rido
Du,
ein
Freund,
entschuldige
mein
Lachen
Non
sei
cambiato
niente,
sai
Du
hast
dich
kein
Stück
verändert,
weißt
du
Con
chi
gli
hai
spesi
tutti
quei
mesi
Mit
wem
hast
du
all
diese
Monate
verbracht
Se
non
vivendo
accanto
a
me?
Wenn
nicht
an
meiner
Seite?
A
te
piaceva
quel
vestito
di
seta
Dir
gefiel
dieses
Seidenkleid
Che
è
già
passato
di
moda
ormai
Das
längst
aus
der
Mode
ist
Ma
nella
vita
ho
avuto
troppi
rimpianti
Doch
im
Leben
hatte
ich
zu
viele
Bedauern
Troppe
occasioni
a
cui
dire
di
no
Zu
viele
Gelegenheiten,
zu
denen
ich
nein
sagte
E
lo
so
che
domani
non
saremo
più
amanti
Und
ich
weiß,
dass
wir
morgen
keine
Liebenden
mehr
sein
werden
Per
una
volta
sbagliare
si
può
Einmal
falschliegen,
das
kann
man
tun
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Maurizio Fabrizio, Luigi Albertelli
Attention! Feel free to leave feedback.