Mia Martini - Amanti - translation of the lyrics into German

Amanti - Mia Martinitranslation in German




Amanti
Amanti (Liebhaber)
Tu un amico, ma cosa dico, in
Du ein Freund, doch was sag ich da,
Fondo sei qualcosa in più
eigentlich bist du noch mehr
Ti trovo bene, restiamo
Ich fühl mich wohl, lass uns noch
Un po' insieme
ein bisschen bleiben
Dimmi che vuoi saper di me
Sag mir, was du wissen willst von mir
Io tiro avanti, ma in questi anni
Ich komm irgendwie durch, doch in all den Jahren
Chissà che strada hai fatto tu
Wer weiß, welchen Weg du gegangen bist
Certo di sbagli ne ho fatti tanti, ma
Klar, ich hab viele Fehler gemacht, doch
Il più importante sei stato tu
der größte warst du
Come ho potuto abbandonare il tuo
Wie konnte ich deinen Arm verlassen?
Braccio? Come hai potuto fare a
Wie konntest du ohne mich
Meno di me? Sai che l'amore non è
auskommen? Weißt du, Liebe ist nicht
Come un viaggio
wie eine Reise
O parti oggi o domani non c'è
Du reist heute oder morgen gibt’s sie nicht
Tu un amico, scusa se rido
Du ein Freund, entschuldige mein Lachen
Non sei cambiato niente sai
Du hast dich kein bisschen verändert
Con chi gli hai spesi tutti quei
Mit wem hast du all diese Monate
Mesi, se non vivendo accanto a me
verbracht, wenn nicht an meiner Seite?
A te piaceva quel vestito di seta
Dir gefiel das seidene Kleid,
Che è già passato di moda ormai
das jetzt schon aus der Mode ist
Ma nei tuoi occhi c'è la luce di
Doch in deinen Augen ist das Licht von
Allora. Non continuare a guardarmi
damals. Hör auf, mich so
Così. Tu l'hai capito, non sono più
anzusehen. Du hast verstanden, ich bin nicht
Sola. Ma Dio che voglia
mehr allein. Doch, Gott, wie ich dich
Di dirti di
bitte, mir zuzustimmen
È una pazzia la nostalgia, ma il
Es ist verrückt, diese Sehnsucht, doch der
Giorno muore e io resto qui nella
Tag vergeht und ich bleibe hier in deinem
Tua stanza, come una volta. Se mi
Zimmer, wie früher. Wenn sie mich
Hanno vista che male c'è. Alle
gesehen haben, was ist schon dabei?
Finestre già s'appendon le stelle
An den Fenstern hängen schon die Sterne
Tra le mie braccia riposi tu
In meinen Armen ruhst du aus
Nella mia vita ho avuto troppi
In meinem Leben gab’s zu viele
Rimpianti, troppe occasioni a cui
Bedauern, zu viele Gelegenheiten,
Dire di no
zu denen ich nein sagte
So che domani non saremo più
Ich weiß, morgen sind wir keine
Amanti: per una volta sbagliare si
Liebhaber mehr: Einmal falsch zu liegen,
Può
das geht





Writer(s): Luigi Albertelli, Maurizio Fabrizio


Attention! Feel free to leave feedback.