Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cercando Il Sole (Original Version)
Cercando Il Sole (Original Version) – Auf der Suche nach der Sonne (Originalversion)
Prendimi
con
te,
Milano,
anche
se
quella
luna
non
si
accenderà
Nimm
mich
mit
dir,
Mailand,
auch
wenn
sich
dieser
Mond
nicht
entzünden
wird
Prenditi
con
te
le
ore,
prendi
la
valigia
piena
di
dolore
Nimm
die
Stunden
mit
dir,
nimm
den
Koffer
voller
Schmerz
Chiedimi
se
sono
forte
e
la
mia
mano,
quella,
ti
risponderà
Frag
mich,
ob
ich
stark
bin,
und
meine
Hand,
sie
wird
dir
antworten
Chiedimi
perché
l'ho
fatto
e
la
mia
faccia
è
quella
che
te
lo
dirà
Frag
mich,
warum
ich
es
tat,
und
mein
Gesicht
wird
es
dir
sagen
Sotto
il
fumo
di
città,
cercano
il
sole
e
quello
ancora
non
ci
sta
Unter
dem
Rauch
der
Stadt
suchen
sie
die
Sonne,
die
noch
nicht
da
ist
Dentro
un
cuore
di
città,
tutti
i
ricordi,
quelli
li
consumerà
In
einem
Stadtherzen
verzehren
sich
alle
Erinnerungen
E
intanto
scende
la
neve
sul
pane
Und
währenddessen
fällt
Schnee
auf
das
Brot
Presto
scende
la
sera,
domani
Bald
sinkt
der
Abend,
morgen
Prendimi
con
te
domani,
in
qualche
modo,
fammi
stare
insieme
a
te
Nimm
mich
morgen
mit
dir,
irgendwie,
lass
mich
bei
dir
sein
E
prenditi
solo
le
braccia
e
i
miei
pensieri
lasciali
volare
lì
Und
nimm
nur
die
Arme,
lass
meine
Gedanken
dort
fliegen
Alberi
senza
radici
e
solo
legno,
quello
che
diventa
qui
Bäume
ohne
Wurzeln,
nur
Holz,
das
hier
wird
Ma
il
camino
non
è
acceso
ed
è
per
questo
che
noi
ci
troviamo
qui
Aber
der
Kamin
ist
nicht
an,
darum
sind
wir
hier
Sotto
il
fumo
di
città,
cercano
il
sole
e
quello
ancora
non
ci
sta
Unter
dem
Rauch
der
Stadt
suchen
sie
die
Sonne,
die
noch
nicht
da
ist
Dentro
un
cuore
di
città,
tutti
i
ricordi,
quelli
li
consumerà
In
einem
Stadtherzen
verzehren
sich
alle
Erinnerungen
E
intanto
scende
la
neve
sul
pane
Und
währenddessen
fällt
Schnee
auf
das
Brot
E
presto
scende
la
sera
e
domani
Und
bald
sinkt
der
Abend
und
morgen
E
intanto
scende
la
neve
sul
pane
Und
währenddessen
fällt
Schnee
auf
das
Brot
Presto
scende
la
sera,
domani
Bald
sinkt
der
Abend,
morgen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Vincenzo Gragnaniello
Attention! Feel free to leave feedback.