Mia Martini - Come artisti - translation of the lyrics into German

Come artisti - Mia Martinitranslation in German




Come artisti
Wie Künstler
Tutti attorno ad un juke-box
Alle um einen Jukebox herum
Quella scatola coi dischi dentro
Diese Kiste mit den Platten drin
Masticando inglese dietro ai solchi
Englisch kaute man hinter den Rillen
Correvamo noi
Wir sind gerannt
Stare nei pomeriggi freddi, ma
Dort bleiben an kalten Nachmittagen, doch
L'atmosfera piano si scaldava
Die Atmosphäre wärmte sich langsam
Mentre il cielo fuori un po' imbruniva
Während der Himmel draußen dämmerte
Come rabbia dentro ci esplodeva la nostra bella età
Wie Wut in uns explodierte unsere schöne Jugend
Noi ribelli come il mare, il vento
Wir rebellisch wie das Meer, der Wind
Le onde azzurre sopra noi
Die blauen Wellen über uns
Fuoco noi, d'amore accesi
Feuer wir, von Liebe entzündet
Un bacio in fretta e tu bastavi
Ein Kuss schnell, und du genügtest
E con gli occhi a mille stelle appesi
Und mit den Augen an tausend Sternen hängend
Noi abbiamo consumato i mesi e gli anni
Haben wir die Monate und Jahre verbraucht
Quanta polvere negli occhi
Wie viel Staub in den Augen
Quanti fuochi accesi e spenti
Wie viele Feuer angezündet und erloschen
Quanti tentativi, amore, per ritornare
Wie viele Versuche, Lieber, um dorthin zurückzukehren
Qui la luna ancora il sole insegue
Hier jagt der Mond noch die Sonne
Ma le fantasie ormai son magre
Doch die Träume sind nun mager
Ed a conquistare il mio sorriso adesso
Und wer bemüht sich jetzt noch
Chi ci si mette più?
Mein Lächeln zu erobern?
Come due fratelli al mare, al vento
Wie zwei Geschwister am Meer, im Wind
Le onde calme, i fischi poi
Die ruhigen Wellen, die Pfiffe dann
Come se fossimo anche artisti
Als wären wir auch Künstler
Ad aspettarci almeno, bravi
Die wenigstens auf Applaus warteten
E si spengono anche i riflettori
Und die Scheinwerfer erlöschen auch
Sulla scena ritorniamo soli
Auf der Bühne sind wir wieder allein
Come allora il cielo all'imbrunire
Wie damals der Himmel bei Einbruch der Dämmerung
Ma esplosioni non si fan sentire
Doch Explosionen sind nicht zu hören
Eppure siamo stati noi ribelli come voi
Und doch waren wir rebellisch wie ihr
Che ridendo ci passate accanto
Die lachend an uns vorbeigeht
E poi sopra le onde accarezzate il vento
Und dann über den Wellen den Wind streichelt
Con la bella età si vola
Mit der schönen Jugend fliegt man
Poi di colpo fuori si fa sera
Dann plötzlich wird es Abend draußen
Ed anche voi, sarete stati voi come noi
Und auch ihr, ihr werdet gewesen sein wie wir





Writer(s): Natale Massara


Attention! Feel free to leave feedback.