Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Io
- non
son
più
io
- mi
sento
da
sola
Ich
- bin
nicht
mehr
ich
- ich
fühle
mich
allein
Qualche
cosa
dentro
me
– è
cambiato
ma
cos'è
Etwas
in
mir
– hat
sich
verändert,
doch
was
ist
es?
Oh
oh
no!
– oh
non
dir
di
no!
- e
lasciami
sola
Oh
oh
nein!
– oh
sag
nicht
nein!
– und
lass
mich
allein
Non
dipende
più
da
te.
Es
hängt
nicht
mehr
von
dir
ab.
Potresti
regalarmi
il
mondo
intero
Du
könntest
mir
die
ganze
Welt
schenken
Che
me
ne
farei
Was
würde
ich
damit
tun?
Io
cerco
solo
il
vento
e
una
scogliera
Ich
suche
nur
den
Wind
und
eine
Klippe
Dentro
gli
occhi
miei
In
meinen
Augen
E
sopra
il
mare
volerei
Und
über
das
Meer
würde
ich
fliegen
Per
non
tornare
credimi...
sola
Um
nicht
zurückzukehren,
glaub
mir...
allein
Non
pensare
adesso
che
Denk
jetzt
nicht,
dass
Qualcun
altro
sia
con
me
- oh
oh
no!...
Jemand
anderes
bei
mir
ist
- oh
oh
nein!...
Ti
ho
detto
da
sola
– io
con
la
mia
anima.
Ich
sagte
dir,
allein
– ich
mit
meiner
Seele.
Sarà
che
questo
mondo
ha
rovinato
Vielleicht
hat
diese
Welt
ruiniert
Tutti
i
sogni
miei
Alle
meine
Träume
Se
non
avessi
te
che
sei
innocente
Wenn
ich
dich
nicht
hätte,
der
unschuldig
ist
Giuro
me
ne
andrei
Ich
schwöre,
ich
würde
gehen
Ed
oltre
il
mondo
volerei
Und
über
die
Welt
hinaus
fliegen
Per
non
tornare
credimi
- sola
Um
nicht
zurückzukehren,
glaub
mir
– allein
Per
sentirmi
libera
– finalmente
libera.
Um
mich
frei
zu
fühlen
– endlich
frei.
Sola
– io
con
la
mia
anima.
Allein
– ich
mit
meiner
Seele.
Ma
– chi
piangerà
lo
so
sarò
io
Doch
– wer
wird
weinen?
Ich
weiß,
ich
werde
es
sein
Io
che
resterò
sola
- sola
Ich,
die
allein
bleiben
wird
- allein
Resterò
sola
Ich
werde
allein
bleiben
Sola
– sola
–
Allein
– allein
–
Sola
– sola
– sola
–
Allein
– allein
– allein
–
Resterò
sola
– sola
– sola
- sola
Ich
werde
allein
bleiben
– allein
– allein
– allein
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Piero Camellini, Fiorenzo Tiseo
Album
Ritratto
date of release
27-11-2012
Attention! Feel free to leave feedback.