Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fiume sand creek
Fluss Sand Creek
Si
son
presi
il
nostro
cuore
sotto
una
coperta
scura
Sie
nahmen
uns
das
Herz
unter
einer
dunklen
Decke
Sotto
una
luna
morta,
piccola,
dormivamo
senza
paura
Unter
einem
toten
Mond,
klein,
schliefen
wir
ohne
Angst
Fu
un
generale
di
vent′anni
Es
war
ein
General
von
zwanzig
Jahren
Occhi
turchini
e
giacca
uguale
Türkisfarbene
Augen
und
gleiche
Jacke
Fu
un
generale
di
vent'anni
Es
war
ein
General
von
zwanzig
Jahren
Figlio
d′un
temporale
Sohn
eines
Gewitters
C'è
un
dollaro
d'argento
sul
fondo
del
Sand
Creek
Ein
Silberdollar
liegt
am
Grund
des
Sand
Creek
I
nostri
guerrieri
troppo
lontani
sulla
pista
del
bisonte
Unsere
Krieger
zu
weit
auf
dem
Pfad
des
Bisons
E
quella
musica
distante
diventò
sempre
più
forte
Und
diese
ferne
Musik
wurde
lauter
und
lauter
Chiusi
gli
occhi
per
tre
volte
Ich
schloss
dreimal
die
Augen
Mi
ritrovai
ancora
là
Und
fand
mich
wieder
dort
Chiesi
a
mio
nonno:
"È
solo
un
sogno?"
Ich
fragte
meinen
Großvater:
"Ist
das
nur
ein
Traum?"
Mio
nonno
disse
sì
Mein
Großvater
sagte
ja
A
volte
i
pesci
cantano
nel
fondo
del
Sand
Creek
Manchmal
singen
die
Fische
am
Grund
des
Sand
Creek
E
sognai
talmente
forte
che
mi
uscì
il
sangue
dal
naso
Und
ich
träumte
so
heftig,
dass
Blut
aus
meiner
Nase
floss
Il
lampo
in
un
orecchio,
nell′altro
il
Paradiso
Der
Blitz
in
einem
Ohr,
im
anderen
das
Paradies
E
le
lacrime
più
piccole
Und
die
kleinsten
Tränen
Le
lacrime
più
grosse
Die
größten
Tränen
Quando
l′albero
della
neve
Als
der
Baum
des
Schnees
Fiorì
di
stelle
rosse
Mit
roten
Sternen
blühte
E
ora
i
bambini
dormono
nell
letto
del
Sand
Creek
Und
nun
schlafen
die
Kinder
im
Bett
des
Sand
Creek
Quando
il
sole
alzò
la
testa
tra
le
spalle
della
notte
Als
die
Sonne
den
Kopf
zwischen
den
Schultern
der
Nacht
hob
C'erano
solo
cani,
e
fumo,
e
tende
capovolte
Gab
es
nur
Hunde
und
Rauch
und
umgedrehte
Zelten
Tirai
una
freccia
in
cielo
Ich
schoss
einen
Pfeil
in
den
Himmel
Per
farlo
respirare
Um
ihn
atmen
zu
lassen
E
tirai
una
freccia
al
vento
Und
ich
schoss
einen
Pfeil
in
den
Wind
Per
farlo
sanguinare
Um
ihn
bluten
zu
lassen
La
terza
freccia
cercala
sul
fondo
del
Sand
Creek
Den
dritten
Pfeil
such
am
Grund
des
Sand
Creek
Si
son
presi
il
nostro
cuore
sotto
una
coperta
scura
Sie
nahmen
uns
das
Herz
unter
einer
dunklen
Decke
Sotto
una
luna
morta,
piccola,
dormivamo
senza
paura
Unter
einem
toten
Mond,
klein,
schliefen
wir
ohne
Angst
Fu
un
generale
di
vent′anni
Es
war
ein
General
von
zwanzig
Jahren
Occhi
turchini
e
giacca
uguale
Türkisfarbene
Augen
und
gleiche
Jacke
Fu
un
generale
di
vent'anni
Es
war
ein
General
von
zwanzig
Jahren
Figlio
d′un
temporale
Sohn
eines
Gewitters
Ora
i
bambini
dormono
sul
fondo
del
Sand
Creek
Nun
schlafen
die
Kinder
am
Grund
des
Sand
Creek
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Massimo Bubola, Fabrizio De Andre
Attention! Feel free to leave feedback.