Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Treni A Vapore (Live)
Die Dampfzüge (Live)
Io
la
sera
mi
addormento
Abends
schlafe
ich
ein
E
qualche
volta
sogno
Und
manchmal
träume
ich
Perché
voglio
sognare
Weil
ich
träumen
will
E
nel
sogno
stringo
i
pugni
Und
im
Traum
ball
ich
die
Fäuste
Tengo
fermo
il
respiro
Halte
den
Atem
an
E
sto
ad
ascoltare
Und
horche
Qualche
volta
sono
gli
alberi
d'Africa
a
chiamare
Manchmal
rufen
die
Bäume
Afrikas
Altre
notti
sono
vele
piegate
a
navigare
Andere
Nächte
sind
Segel,
die
sich
biegen
Sono
uomini
e
donne
e
piroscafi
e
bandiere
Es
sind
Männer,
Frauen,
Dampfer
und
Flaggen
Viaggiatori
viaggianti
da
salvare
Reisende,
die
gerettet
werden
müssen
Delle
città
importanti
io
mi
ricordo
Milano
An
wichtige
Städte
erinnere
ich
Mailand
Livida
e
sprofondata
per
sua
stessa
mano
Bleich
und
in
sich
zusammengesunken
E
se
l'amore
che
avevo
non
sa
più
il
mio
nome
Und
wenn
die
Liebe,
die
ich
hatte,
meinen
Namen
nicht
mehr
kennt
E
se
l'amore
che
avevo
non
sa
più
il
mio
nome
Und
wenn
die
Liebe,
die
ich
hatte,
meinen
Namen
nicht
mehr
kennt
Come
i
treni
a
vapore
Wie
die
Dampfzüge
Come
i
treni
a
vapore
Wie
die
Dampfzüge
Di
stazione
in
stazione
Von
Bahnhof
zu
Bahnhof
E
di
porta
in
porta
Und
von
Tür
zu
Tür
E
di
pioggia
in
pioggia
Und
von
Regen
zu
Regen
E
di
dolore
in
dolore
Und
von
Schmerz
zu
Schmerz
Il
dolore
passerà
Der
Schmerz
wird
vergehen
Io
la
sera
mi
addormento
Abends
schlafe
ich
ein
E
qualche
volta
sogno
Und
manchmal
träume
ich
Perché
so
sognare
Weil
ich
träumen
kann
E
mi
sogno
i
tamburi
Und
ich
träume
von
den
Trommeln
Della
banda
che
passa
Der
vorbeiziehenden
Kapelle
O
che
dovrà
passare
Oder
die
vorbeiziehen
wird
Mi
sogno
la
pioggia
fredda
e
dritta
sulle
mani
Ich
träume
vom
kalten
Regen
auf
meinen
Händen
I
ragazzi
della
scuola
che
partono
già
domani
Von
den
Schuljungen,
die
schon
morgen
abreisen
E
mi
sogno
i
sognatori
che
aspettano
la
primavera
Und
ich
träume
von
Träumern,
die
auf
den
Frühling
warten
O
qualche
altra
primavera
da
aspettare
ancora
Oder
auf
einen
anderen
Frühling,
der
noch
kommen
muss
Fra
un
bicchiere
di
neve
e
un
caffè
come
si
deve
Zwischen
einem
Glas
Schnee
und
einem
anständigen
Kaffee
Questo
inverno
passerà
Dieser
Winter
wird
vergehen
E
se
l'amore
che
avevo
non
sa
più
il
mio
nome
Und
wenn
die
Liebe,
die
ich
hatte,
meinen
Namen
nicht
mehr
kennt
E
se
l'amore
che
avevo
non
sa
più
il
mio
nome
Und
wenn
die
Liebe,
die
ich
hatte,
meinen
Namen
nicht
mehr
kennt
Come
i
treni
a
vapore
Wie
die
Dampfzüge
Come
i
treni
a
vapore
Wie
die
Dampfzüge
Di
stazione
in
stazione
Von
Bahnhof
zu
Bahnhof
E
di
porta
in
porta
Und
von
Tür
zu
Tür
E
di
pioggia
in
pioggia
Und
von
Regen
zu
Regen
E
di
dolore
in
dolore
Und
von
Schmerz
zu
Schmerz
Il
dolore
passerà
Der
Schmerz
wird
vergehen
Come
i
treni
a
vapore
Wie
die
Dampfzüge
Come
i
treni
a
vapore
Wie
die
Dampfzüge
Di
stazione
in
stazione
Von
Bahnhof
zu
Bahnhof
E
di
porta
in
porta
Und
von
Tür
zu
Tür
E
di
pioggia
in
pioggia
Und
von
Regen
zu
Regen
E
di
dolore
in
dolore
Und
von
Schmerz
zu
Schmerz
Il
dolore,
ah,
passerà
Der
Schmerz,
ah,
wird
vergehen
(Mimì,
cantace
'na
canzone
di
quelle
vecchie)
(Mimì,
sing
uns
ein
altes
Lied)
(Una
canzone
di
quelle
vecchie?)
(Ein
altes
Lied?)
Oh,
veni,
sonne,
di
la
muntagnella
Oh,
komm,
Schlaf,
von
den
Bergen
(Mi
so'
ricordata
'na
cosa
calabrese
de
mia
nonna)
(Ich
erinnerte
mich
an
etwas
Kalabrisches
von
meiner
Großmutter)
Lu
lupu
si
mangiau
la
picurella,
oh
mammà
Der
Wolf
fraß
das
Schäfchen,
oh
Mama
E
la
ninna,
oh,
fa'
Und
das
Wiegenlied,
oh,
mach
('Na
roba
di
ninna-nanne)
(Etwas
wie
ein
Schlaflied)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): I.fossati
Attention! Feel free to leave feedback.