Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il colore tuo - Original Version
Deine Farbe - Originalversion
Il
colore
tuo
Deine
Farbe
Non
è
il
colore
blu
Ist
nicht
das
Blau
Non
hai
profondità
di
cielo
tu
Du
hast
nicht
die
Tiefe
des
Himmels
Il
colore
tuo
Deine
Farbe
Non
è
né
il
verde
né
l'arancio
Ist
weder
Grün
noch
Orange
Non
ha
slancio
la
tua
gioventù
Deine
Jugend
hat
keinen
Schwung
Non
hai
la
tinta
dell'attimo
che
va
Du
hast
nicht
den
Ton
des
Augenblicks,
der
vergeht
Quando
dietro
al
mare
il
sole
morirà
Wenn
hinter
dem
Meer
die
Sonne
stirbt
Né
il
giallo
grano
che
l'estate
ci
darà
Noch
das
gelbe
Korn,
das
der
Sommer
uns
schenkt
Alle
porte
delle
anonime
città
An
den
Toren
der
namenlosen
Städte
Il
colore
tuo
Deine
Farbe
Lo
porto
dentro
me
Trage
ich
in
mir
Potente
e
indefinibile
com'è
Mächtig
und
unfassbar,
wie
sie
ist
Il
colore
tuo
Deine
Farbe
E
non
mette
l'allegria
Bringt
keine
Fröhlichkeit
Ma
è
l'unico
colore
che
ci
sia
Doch
ist
sie
die
einzige
Farbe,
die
existiert
Né
il
giallo
grano
che
l'estate
ci
darà
Noch
das
gelbe
Korn,
das
der
Sommer
uns
schenkt
Alle
porte
delle
anonime
città
An
den
Toren
der
namenlosen
Städte
Il
colore
tuo
Deine
Farbe
Lo
porto
dentro
me
Trage
ich
in
mir
Potente
e
indefinibile
com'è
Mächtig
und
unfassbar,
wie
sie
ist
Il
colore
tuo
Deine
Farbe
Non
mette
l'allegria
Bringt
keine
Fröhlichkeit
Ma
è
l'unico
colore
che
ci
sia
Doch
ist
sie
die
einzige
Farbe,
die
existiert
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bruno Lauzi, Maurizio Fabrizio
Attention! Feel free to leave feedback.