Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il
giorno
perde
luce,
mi
sento
da
sola
Der
Tag
verliert
sein
Licht,
ich
fühle
mich
allein
Tu
non
trovi
il
coraggio
per
dirmi
che
è
vero
Du
findest
nicht
den
Mut,
mir
zu
sagen,
dass
es
wahr
ist
Ma
col
rosso
di
sera
i
contorni
si
fanno
velati
Doch
im
Abendrot
verschwimmen
die
Konturen
Io
ti
immagino
dolce
guerriero
dei
giorni
passati
Ich
stelle
mir
dich
vor,
sanfter
Krieger
vergangener
Tage
Che
conquistava
il
mio
orgoglio
e
io
cedevo
Der
meinen
Stolz
eroberte
und
ich
gab
nach
Con
occhi
incantati
Mit
verzauberten
Augen
Ma
adesso
che
vuoi
dormire
Doch
jetzt
willst
du
schlafen
Io
sola
posso
vedere
Und
ich
allein
kann
sehen
Che
questa
diga
Dass
dieser
Damm
Rompe
in
due
il
suo
mare
Sein
Meer
in
zwei
Teile
bricht
Che
bene
o
male
Dass
gut
oder
schlecht
Gli
altri
vanno
a
ballare
Die
anderen
tanzen
gehen
Che
la
passione
ha
smesso
Dass
die
Leidenschaft
bereits
Già
di
bruciare
Aufgehört
hat
zu
brennen
E
che
il
tuo
corpo
Und
dass
dein
Körper
Non
mi
vuole
toccare
Mich
nicht
berühren
will
Che
l'abitudine
ci
ha
già
abbattuti
Dass
die
Gewohnheit
uns
schon
niedergestreckt
hat
E
tu
guerriero
dei
bei
giorni
passati
Und
du,
Krieger
der
schönen
vergangenen
Tage
Dovrai
tornare
sui
sentieri
perduti
Musst
zurück
zu
den
verlorenen
Pfaden
Per
conquistare
ancora
i
sogni
Um
die
Träume
wieder
zu
erobern
Svaniti
dal
tempo
rubati
Die
die
Zeit
gestohlen
und
verblassen
ließ
Ma
col
rosso
di
sera
vien
voglia
di
credere
ancora
Doch
im
Abendrot
kommt
die
Sehnsucht,
noch
zu
glauben
Se
scavi
profondo
e
sai
trovare
di
me
stessa
il
fondo
Wenn
du
tief
gräbst
und
den
Grund
meiner
Seele
findest
Scoprirai
che
vivevo
dei
pensieri
tuoi
Wirst
du
sehen,
ich
lebte
von
deinen
Gedanken
E
le
tue
braccia
cascate
di
rose
Und
deine
Arme,
gefallen
wie
Rosen
Sotto
cieli
sereni
Unter
friedlichen
Himmeln
Che
cullavano
forti
il
mio
corpo
e
le
mie
inibizioni
Die
stark
meinen
Körper
und
meine
Ängste
wiegten
Non
scordare
l'amore
profondo
che
Vergiss
nicht
die
tiefe
Liebe,
die
Tu
hai
messo
al
mondo
Du
in
die
Welt
gebracht
hast
Ma
adesso
sembri
dormire
e
io
non
voglio
accettare
Doch
jetzt
scheinst
du
zu
schlafen,
und
ich
will
nicht
akzeptieren
Che
questa
noia
spezzi
in
due
l'amore
Dass
diese
Langeweile
die
Liebe
zerbricht
Noi
siamo
giovani
e
dobbiamo
tentare
Wir
sind
jung
und
müssen
es
versuchen
Io
dico
vedi,
gli
altri
vanno
a
ballare
Ich
sage:
Sieh,
die
anderen
gehen
tanzen
Ma
forse
è
gente
che
non
sa
cosa
fare
Doch
vielleicht
sind
es
Leute,
die
nicht
wissen,
was
sie
tun
Che
l'abitudine
non
ci
ha
abbattuti
Dass
die
Gewohnheit
uns
nicht
gebrochen
hat
E
tu
guerriero
dei
bei
giorni
passati
Und
du,
Krieger
der
schönen
vergangenen
Tage
Dovrai
tornare
sui
sentieri
perduti
Musst
zurück
zu
den
verlorenen
Pfaden
Per
conquistare
ancora
i
sogni
Um
die
Träume
wieder
zu
erobern
Svaniti
dal
tempo
rubati
Die
die
Zeit
gestohlen
und
verblassen
ließ
Ma
col
rosso
di
sera
vien
voglia
di
credere
ancora
Doch
im
Abendrot
kommt
die
Sehnsucht,
noch
zu
glauben
Che
l'amore
ha
il
diritto
di
averlo
soltanto
chi
spera
Dass
Liebe
nur
das
Recht
hat,
wer
hofft
Che
l'amore
ha
il
diritto
di
averlo
soltanto
chi
spera
Dass
Liebe
nur
das
Recht
hat,
wer
hofft
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Maurizio Piccoli, Francesco Califano
Attention! Feel free to leave feedback.