Lyrics and translation Mia Martini - Il mio oriente - Original Version
Il mio oriente - Original Version
Мой восток - Оригинальная версия
Una
vecchia
calza
Старый
чулок
E
sotto
un
fuoco
di
gatta
И
под
кошачьим
огнем
Resto
sveglia
la
befana
cosa
aspetta?
Я
не
сплю,
ведьму
что
ли
ждет?
Una
bambola
nuova
Новую
куклу
Mio
padre
che
ci
prova
dormi
già
Мой
отец,
который
терпит
неудачу,
уже
спит
L
'orto
per
lavarsi
Огород
для
умывания
Il
fiato
nelle
mani
per
asciugarsi
Дыхание
в
руках,
чтобы
высохнуть
E
l'odore
di
minestra
И
запах
супа
E
i
ghiaccioli
appesi
fuori
alla
И
сосульки
свисают
за
C'era
la
piazza
Была
площадь
Ed
era
piena
di
uomini
И
она
была
полна
мужчин
Di
canti
di
chiesa
del
"Corpus
Domini"
Песнопений
церкви
"Тела
Господня"
Di
pipe
di
vecchi
nati
sulle
panche
Трубок
стариков,
которые
родились
на
скамейках
Di
sguardi
ad
occhi
bassi
Взглядов
опущенных
глаз
Di
donne
stanche
Усталых
женщин
Mentre
il
sole
accendeva
Когда
солнце
зажгло
Le
camicie
di
festa
Праздничные
рубашки
E
noi
che
stavamo...
Мы,
которые
были...
Chiusi,
chiusi
Закрыты,
закрыты
E
com'era
bello
starev
ad
ochi
chiusi
И
как
было
приятно
оставаться
с
закрытыми
глазами
Freschi
di
biciclette
e
panni
stesi
Свежие
велосипеды
и
развешанное
белье
Ad
asciugare
al
sole
chiusi,
chiusi
Высыхают
на
солнце,
закрыто,
закрыто
E
ci
sentivamo...
И
мы
чувствовали
себя...
Vivi,
vivi
Живыми,
живыми
Remando
sopra
tetti
di
mattini
Гребя
над
крышами
по
утрам
Pieni
di
giorni
immensi
Наполненными
огромными
днями
E
giorni
come
vuoti
di
cortili
И
днями,
как
пустые
дворы
Tu
che
mi
stringevi
il
cuore
Ты,
который
сжимал
мое
сердце
Ed
eravamo
vivi
И
мы
были
живыми
E
d'estate
nei
campi
si
sentiva
cantare
И
летом
в
полях
пели
E
antichi
tamtam
venivano
dal
mare
И
древние
тамтамы
доносились
с
моря
Ed
io
bambina
davo
il
seno
alla
И
я,
девочка,
дала
грудь
своей
Mia
bambola
di
stracci
Тряпичной
кукле
Nelle
braccia
già
di
un
treno
Уже
в
объятиях
поезда
Che
lasciava
dietro
un
cielo
da
dimenticare
Который
оставил
позади
небо,
которое
нужно
забыть
Mia
nonna
che
mi
dava
il
cuore
Моя
бабушка,
которая
дала
мне
сердце
"Un
giorno
dovrai
andare"
"Однажды
тебе
придется
уйти"
Nuda
di
lacrime
lasciavo
il
mio
oriente
Я
покинула
свой
восток
обнаженная
от
слез
Senza
parole
nuda
per
la
mia
gente
Без
слов,
обнаженная
для
моих
людей
Ciotole
d'ambra
sotto
lune
d'avorio
Чаши
из
янтаря
под
лунами
из
слоновой
кости
Lune
di
palme
sulla
terra
di
ionio
Луны
пальм
на
земле
Ионического
моря
Terra
dove
il
cielo
ha
seminato
stelle
Земля,
где
небо
усеяно
звездами
Miele
di
Grecia
nella
mia
pelle
Греческий
мед
на
моей
коже
Chiusi,
chiusi
Закрыты,
закрыты
E
com'era
bello
andare
ad
occhi
chuisi
И
как
было
приятно
путешествовать
с
закрытыми
глазами
A
quale
civiltà
ci
siamo
arresi
Какой
цивилизации
мы
сдались
Chiusi,
chiusi
Закрыты,
закрыты
E
ci
sentivamo
И
мы
чувствовали
себя
Vivi,
vivi
Живыми,
живыми
Dov'era
il
mondo
quando
tu
non
c'eri?
Где
был
мир,
когда
тебя
не
было?
Vivi
in
mezzo
a
milioni
di
persone
Живыми
среди
миллионов
людей
Aperti
non
so
dove
Открытыми,
не
знаю,
где
Azzurri
come
un
sabato
Голубыми,
как
суббота
Se
è
vero
che
ci
vuole
Если
это
правда,
что
нужно
(Na
nininè
ti
do
la
craunè)
(На
нинине,
я
даю
тебе
краун)
(Na
nininè
ti
do
la
craunè)
(На
нинине,
я
даю
тебе
краун)
(Na
nininè
ti
do
la
craunè)
(На
нинине,
я
даю
тебе
краун)
(Na
ninina,
ninina)
(На
нинина,
нинина)
(Signore
mio
fa
scurì
le
stelle)
(Na
nininè
ti
do
la
craunè)
(Na
nininè
ti
do
la
craunè)
(Господи,
сделай
звезды
темными)
(На
нинине,
я
даю
тебе
краун)
(На
нинине,
я
даю
тебе
краун)
(Questa
è
la
notte
di
rubbà
le
donne)
(Na
nininè
ti
do
la
craunè)
(Na
nininè
ti
do
la
craunè)
(Это
ночь,
когда
воруют
женщин)
(На
нинине,
я
даю
тебе
краун)
(На
нинине,
я
даю
тебе
краун)
Chiusi,
chiusi
Закрыты,
закрыты
E
ci
sentivamo
И
мы
чувствовали
себя
Vivi,
vivi
Живыми,
живыми
Remando
sopra
tetti
di
mattini
Гребя
над
крышами
по
утрам
Pieni
di
giorni
immensi
e
odor
Наполненными
огромными
днями
и
запахом
Di
legna
e
di
camini
Дров
и
каминов
Belli
come
Dio,
amore
mio
Прекрасными,
как
Бог,
моя
любовь
Noi
eravamo
vivi'
Мы
были
живыми'
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cosimo Cavallo
Attention! Feel free to leave feedback.