Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Io Appartengo A Te
Ich Gehöre Dir
Io
appartengo
a
te
Ich
gehöre
dir
Tu
appartieni
a
me
Du
gehörst
mir
Rudy
Valentino
è
un
po'
démodé
Rudolph
Valentino
ist
ein
bisschen
démodé
Perché
devo
ripeterti
ogni
giorno
che
sono
tua
Warum
muss
ich
dir
jeden
Tag
wiederholen,
dass
ich
dir
gehöre?
Perché
ti
diverti
a
provocare
la
mia
gelosia?
Warum
macht
es
dir
Spaß,
meine
Eifersucht
zu
provozieren?
Io
appartengo
a
te
Ich
gehöre
dir
Tu
appartieni
a
me
Du
gehörst
mir
Il
concetto
è
chiaro,
molto
semplice
Das
Konzept
ist
klar,
sehr
einfach
E
non
devi
dimostrarmi
che
sei
sempre
affascinante
Und
du
musst
mir
nicht
beweisen,
dass
du
immer
faszinierend
bist
Se
ti
amo
è
evidente
che
l'ho
già
capito
da
me
Wenn
ich
dich
liebe,
ist
es
offensichtlich,
dass
ich
das
schon
selbst
begriffen
habe
Amore,
no,
non
è
la
gelosia
Liebling,
nein,
es
ist
nicht
die
Eifersucht
Lo
so,
c'è
una
dose
di
pazzia
Ich
weiß,
es
gibt
eine
Dosis
Wahnsinn
Però,
non
andò
lontano
Aber
sie
kam
nicht
weit
La
donna
del
piacere
Die
Frau
des
Vergnügens
Con
il
suo
tzigano
e
mille
capinere
Mit
ihrem
Zigeuner
und
tausend
Grasmücken
(Io
appartengo
a
te)
(Ich
gehöre
dir)
Per
Tristano
e
Isotta
Für
Tristan
und
Isolde
(Tu
appartieni
a
me)
(Du
gehörst
mir)
Per
Romeo
e
Giulietta
Für
Romeo
und
Julia
(Io
appartengo
a
te)
(Ich
gehöre
dir)
La
vita
è
stata
dura,
lo
sai
pure
tu
Das
Leben
war
hart,
das
weißt
auch
du
E
il
fuoco
ardente
mi
sta
bene,
ma
Und
das
brennende
Feuer
ist
mir
recht,
aber
Tra
quattro
mura
Zwischen
vier
Wänden
(Io
appartengo
a
te)
(Ich
gehöre
dir)
Ok,
però
finché
ti
amo
Okay,
aber
solange
ich
dich
liebe
(Io
appartengo
a
te)
(Ich
gehöre
dir)
Per
Tristano
e
Isotta
Für
Tristan
und
Isolde
(Tu
appartieni
a
me)
(Du
gehörst
mir)
Per
Romeo
e
Giulietta
Für
Romeo
und
Julia
(Io
appartengo
a
te)
(Ich
gehöre
dir)
La
vita
è
stata
dura,
lo
sai
pure
tu
Das
Leben
war
hart,
das
weißt
auch
du
E
il
fuoco
ardente
mi
sta
bene,
ma
Und
das
brennende
Feuer
ist
mir
recht,
aber
Tra
quattro
mura
Zwischen
vier
Wänden
(Io
appartengo
a
te)
(Ich
gehöre
dir)
Ok,
però
finché
mi
ami
Okay,
aber
solange
du
mich
liebst
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Domenica Berte
Attention! Feel free to leave feedback.