Mia Martini - Io E La Musica (Original Version) - translation of the lyrics into German




Io E La Musica (Original Version)
Io E La Musica (Original Version)
La musica non finirà mai perché sarò con te fino alla sua fine
Die Musik wird niemals enden, denn ich werde bei dir sein bis zu ihrem Ende
Quando racconterai che la musica ti prendeva di notte
Wenn du erzählst, wie die Musik dich nachts ergriffen hat
Dopo i tuoi tradimenti con qualche mortale
Nach deinen Verrat mit irgendeinem Sterblichen
Dopo che tu avevi regalato tutto l'oro che ti aveva donato
Nachdem du all das Gold verschenkt hattest, das dir gegeben wurde
Lentamente, ma disperatamente
Langsam, aber verzweifelt
Lentamente, ma sempre dolcemente
Langsam, aber immer sanft
Fuggivi per tradirmi ancora
Du flohst, um mich wieder zu betrügen
Nel vicolo stupido del tuo tempo di un'ora
In der dummen Gasse deiner Stunde Zeit
La musica sarà con te fino alla sua fine
Die Musik wird bei dir sein bis zu ihrem Ende
Poi mi guidavi con l'attenzione di chi carezza un corpo sconosciuto
Dann führst du mich mit der Aufmerksamkeit von jemandem, der einen fremden Körper streichelt
Per ore e ore e ore e ore
Stunden und Stunden und Stunden und Stunden
Per ore, ore, ore e ore
Stunden, Stunden, Stunden und Stunden
Lentamente, ma disperatamente
Langsam, aber verzweifelt
Lentamente, ma tanto dolcemente
Langsam, aber so sanft
La musica da lampo diventa gazzella
Die Musik wird vom Blitz zur Gazelle
E tu mi bloccavi il collo con un morso come un giovane leone
Und du hieltest meinen Nacken mit einem Biss wie ein junger Löwe
Lentamente, ma tanto dolcemente
Langsam, aber so sanft
Lentamente, ma tanto dolcemente
Langsam, aber so sanft
Lentamente mi battevi fianchi africani
Langsam schlugst du mir afrikanische Hüften
E bevevi alla mia bocca greca un vino di miele e ricordi lontani
Und trankst von meinem griechischen Mund einen Wein aus Honig und fernen Erinnerungen
Fino a farmi urlare nella dolcezza del mio cuore d'eco
Bis du mich schreien ließest in der Süße meines widerhallenden Herzens
La musica a volte andava via, via, via, via, via
Die Musik ging manchmal weg, weg, weg, weg, weg
E m'ascolterai lontano, dicendo che m'hai conosciuta
Und du wirst mich fern hören und sagen, dass du mich gekannt hast
Sorridendo tranquillo, tranquillo, tranquillo alle tue dita
Lächeln in Ruhe, in Ruhe, in Ruhe zu deinen Fingern
Lentamente, ma tanto dolcemente
Langsam, aber so sanft
Lentamente, ma disperatamente
Langsam, aber verzweifelt
Lentamente, ma tanto dolcemente
Langsam, aber so sanft
Lentamente, ma tanto dolcemente
Langsam, aber so sanft





Writer(s): Amedeo Minghi, Gaio Chiocchio


Attention! Feel free to leave feedback.