Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La costruzione di un amore (Live Giugno 1982)
Der Aufbau einer Liebe (Live Juni 1982)
La
costruzione
di
un
amore
Der
Aufbau
einer
Liebe
Spezza
le
vene
delle
mani
Zerreißt
die
Adern
der
Hände
Mescola
il
sangue
col
sudore
Vermischt
das
Blut
mit
dem
Schweiß
Se
te
ne
rimane
Wenn
dir
noch
welcher
bleibt
La
costruzione
di
un
amore
Der
Aufbau
einer
Liebe
Non
ripara
dal
dolore
Schützt
nicht
vor
dem
Schmerz
È
come
un
altare
di
sabbia
Ist
wie
ein
Altar
aus
Sand
In
riva
al
mare
Am
Meeresufer
La
costruzione
del
mio
amore
Den
Aufbau
meiner
Liebe
Mi
piace
guardarla
salire
Sehe
ich
gerne
aufsteigen
Come
un
grattacielo
di
cento
piani
Wie
einen
Wolkenkratzer
mit
hundert
Stockwerken
O
come
un
girasole
Oder
wie
eine
Sonnenblume
Ed
io
ci
metto
l'esperienza
Und
ich
bringe
die
Erfahrung
ein
Come
su
un
albero
di
Natale
Wie
an
einen
Weihnachtsbaum
Come
un
regalo
ad
una
sposa
Wie
ein
Geschenk
für
eine
Braut
Un
qualcosa
che
sta
lí
Etwas,
das
da
ist
E
che
non
fa
male
Und
das
nicht
wehtut
E
ad
ogni
piano
c'è
un
sorriso
Und
auf
jeder
Etage
gibt
es
ein
Lächeln
Per
ogni
inverno
da
passare
Für
jeden
Winter,
den
es
zu
überstehen
gilt
Ad
ogni
piano
un
Paradiso
Auf
jeder
Etage
ein
Paradies
Da
consumare
Zum
Genießen
Dietro
una
porta
un
po'
d'amore
Hinter
einer
Tür
ein
wenig
Liebe
Per
quando
non
ci
sarà
tempo
di
fare
l'amore
Für
wenn
keine
Zeit
sein
wird,
Liebe
zu
machen
Per
quando
farai
portare
via
Für
wenn
du
wegtragen
lässt
La
mia
sola
fotografia
Mein
einziges
Foto
E
intanto
guardo
questo
amore
Und
währenddessen
betrachte
ich
diese
Liebe
Che
si
fa
piú
vicino
al
cielo
Die
dem
Himmel
näher
kommt
Come
se
dopo
tanto
amore
Als
ob
nach
so
viel
Liebe
Ci
fosse
ancora
il
cielo
Immer
noch
der
Himmel
wäre
Son
io,
son
qui
Ich
bin's,
ich
bin
hier
E
mi
meraviglia
Und
es
wundert
mich
Tanto
da
mordermi
le
braccia
So
sehr,
dass
ich
mir
in
die
Arme
beiße
Ma
no,
son
proprio
io
Aber
nein,
das
bin
wirklich
ich
Lo
specchio
ha
la
mia
faccia
Der
Spiegel
hat
mein
Gesicht
Son
io
che
guardo
questo
amore
Ich
bin
es,
die
diese
Liebe
betrachtet
Che
si
fa
grande
fino
al
cielo
Die
bis
zum
Himmel
groß
wird
Come
se
dietro
l'orizzonte
Als
ob
hinter
dem
Horizont
Ci
fosse
ancora
il
cielo
Immer
noch
der
Himmel
wäre
Tutto
ció
mi
meraviglia
All
das
wundert
mich
Tanto
che
se
finisse
adesso
So
sehr,
dass,
wenn
es
jetzt
enden
würde
Lo
so
io
chiederei
Ich
weiß,
ich
würde
darum
bitten
Che
mi
crollasse
addosso
Dass
es
auf
mich
einstürzt
E
la
fortuna
di
un
amore
Und
das
Glück
einer
Liebe
Come
lo
so
che
può
cambiare
Wie
ich
weiß,
dass
es
sich
ändern
kann
Dopo
si
dice
l'ho
fatto
per
fare
Danach
sagt
man,
ich
tat
es
nur
so
Ma
era
per
non
morire
Aber
es
war,
um
nicht
zu
sterben
Si
dice
che
bello
tornare
alla
vita
Man
sagt,
wie
schön
es
ist,
ins
Leben
zurückzukehren
Che
mi
era
sembrata
finita
Das
mir
beendet
schien
E
che
bello
tornare
a
vedere
Und
wie
schön
es
ist,
wieder
zu
sehen
E
quel
che
è
peggio
è
che
è
tutto
vero
Und
was
schlimmer
ist,
es
ist
alles
wahr
La
costruzione
di
un
amore
Der
Aufbau
einer
Liebe
Spezza
le
vene
delle
mani
Zerreißt
die
Adern
der
Hände
Mescola
il
sangue
col
sudore
Vermischt
das
Blut
mit
dem
Schweiß
Se
te
ne
rimane
Wenn
dir
noch
welcher
bleibt
La
costruzione
di
un
amore
Der
Aufbau
einer
Liebe
Non
ripara
del
dolore
Schützt
nicht
vor
dem
Schmerz
È
come
un
altare
di
sabbia
Ist
wie
ein
Altar
aus
Sand
In
riva
al
mare
Am
Meeresufer
E
intanto
guardo
questo
amore
Und
währenddessen
betrachte
ich
diese
Liebe
Che
si
fa
piú
vicino
al
cielo
Die
dem
Himmel
näher
kommt
Come
se
dopo
tanto
amore
Als
ob
nach
so
viel
Liebe
Bastasse
ancora
il
cielo
Der
Himmel
immer
noch
genügen
würde
E
tutto
ciò
mi
meraviglia
Und
all
das
wundert
mich
Tanto
che
se
finisse
adesso
So
sehr,
dass,
wenn
es
jetzt
enden
würde
Lo
so,
io
chiederei
Ich
weiß,
ich
würde
darum
bitten
Che
mi
crollasse
addosso,
sì
Dass
es
auf
mich
einstürzt,
ja
E
non
finisce
mica
il
cielo
Und
der
Himmel
endet
ja
nicht
E
se
la
verità
Und
wenn
die
Wahrheit
Possa
restare
in
questo
cielo
In
diesem
Himmel
bleiben
kann
Finché
ce
la
farà,
eh
Solange
sie
es
schafft
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ivano Fossati
Attention! Feel free to leave feedback.