Mia Martini - Lacrime - Original Version - translation of the lyrics into German

Lacrime - Original Version - Mia Martinitranslation in German




Lacrime - Original Version
Tränen - Originalversion
Non mi sento neanche bella
Ich fühle mich nicht einmal schön
In questo pomeriggio di domenica
An diesem Sonntagnachmittag
Il mio specchio è una padella
Mein Spiegel ist eine Pfanne
Come una disperata Cenerentola
Wie eine verzweifelte Aschenputtel
Vorrei bere il detersivo
Ich möchte Spülmittel trinken
E morire in questo caldo
Und in dieser Hitze sterben
Non è poi così cattivo, lo so
Es ist nicht so schlimm, ich weiß
Un frullato di smeraldo
Ein Smaragd-Smoothie
Oggi sull'altare della mia cucina
Heute auf dem Altar meiner Küche
Penso che sono la solita cretina
Denke ich, dass ich die übliche Idiotin bin
Passo e ripasso la lana d'acciaio
Ich gehe Stahlwolle hin und her
Ma incontrarti ieri è stato il vero guaio
Aber dich gestern zu treffen war das wahre Unglück
E adesso me ne pento, adesso me ne pento
Und jetzt bereue ich es, jetzt bereue ich es
Penso a quella vena sul tuo collo
Ich denke an diese Ader an deinem Hals
Ogni goccia di sudore mi fa perdere il controllo
Jeder Schweißtropfen lässt mich die Kontrolle verlieren
Come sono sola mentre piango nel bagno
Wie allein ich bin, während ich im Badezimmer weine
Una povera mosca nella tela del ragno
Eine arme Fliege im Spinnennetz
E adesso me ne pento, adesso in questo pianto
Und jetzt bereue ich es, jetzt in diesen Tränen
Lacrime giù nel Kleenex
Tränen fallen ins Taschentuch
La mia vita ormai è telenovelas o telefilms
Mein Leben ist jetzt Telenovelas oder TV-Serien
Lacrime, ma per chi?
Tränen, aber für wen?
Accidenti a me che
Verflucht sei ich
Quando tu ritorni so dirti sempre e solo
Wenn du zurückkommst, kann ich dir nur ja sagen
Sempre e solo
Immer nur ja
(Lacrime)
(Tränen)
Come può, come può una cravatta marrone
Wie kann, wie kann eine braune Krawatte
Diventare un tragico guinzaglio
Ein tragischer Leinen werden
E tu il mio padrone
Und du mein Herr
E tu il mio padrone
Und du mein Herr
Hai scambiato il mio urlo per uno sbadiglio
Du hast meinen Schrei für ein Gähnen gehalten
Sono la tua preda, sono il tuo bersaglio
Ich bin deine Beute, ich bin dein Ziel
Anche se non voglio, anche se non voglio
Auch wenn ich nicht will, auch wenn ich nicht will
Anche se non voglio, anche se non voglio
Auch wenn ich nicht will, auch wenn ich nicht will
Anche se non voglio, ma perché ti voglio
Auch wenn ich nicht will, aber warum will ich dich?
Ma perché ti voglio?
Aber warum will ich dich?
(Lacrime)
(Tränen)
Lacrime (Ma per chi?)
Tränen (Aber für wen?)
Penso a una bambina che usciva da scuola
Ich denke an ein Mädchen, das aus der Schule kam
E abbracciava suo padre che era il sole e la luna
Und ihren Vater umarmte, der Sonne und Mond war
Quella splendida notte prima degli esami
Diese wundervolle Nacht vor den Prüfungen
Sorridendo al domani, sorridendo al domani
Lächeln dem Morgen entgegen, Lächeln dem Morgen entgegen
Una chiesa in campagna davanti ad un prete
Eine Kirche auf dem Land vor einem Priester
Quella prima notte d'amore e di sete
Diese erste Liebesnacht voller Durst
Una bomba nel cuore e il tuo primo tradimento
Eine Bombe im Herzen und dein erster Verrat
E adesso me ne pento, adesso me ne pento
Und jetzt bereue ich es, jetzt bereue ich es
Adesso me ne pento, adesso me ne pento
Jetzt bereue ich es, jetzt bereue ich es
Lacrime giù nel Kleenex
Tränen fallen ins Taschentuch
Cosa siamo noi, telenovelas o telefilms?
Was sind wir, Telenovelas oder TV-Serien?
Lacrime, ma per chi?
Tränen, aber für wen?
Accidenti a me che
Verflucht sei ich
Quando tu ritorni so dirti sempre e solo (Lacrime)
Wenn du zurückkommst, kann ich dir nur ja sagen (Tränen)
Sempre e solo
Immer nur ja
Lacrime
Tränen





Writer(s): Giancarlo Bigazzi, Gianna Albini, Paolo Hollesch, Alessandro Baldinotti


Attention! Feel free to leave feedback.