Lyrics and translation Mia Martini - Minuetto (Live Giugno 1982)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Minuetto (Live Giugno 1982)
Менуэт (Живое выступление, июнь 1982)
E'
un'incognita
ogni
sera
mia...
Каждый
вечер
полон
неизвестности...
Un'attesa,
pari
a
un'agonia.
Troppe
volte
vorrei
dirti:
no!
Ожидание,
подобное
агонии.
Много
раз
я
хотела
сказать
тебе:
нет!
E
poi
ti
vedo
e
tanta
forza
non
ce
l'ho!
Но
потом
я
вижу
тебя,
и
у
меня
не
хватает
на
это
сил!
Il
mio
cuore
si
ribella
a
te,
ma
il
mio
corpo
no!
Мое
сердце
восстает
против
тебя,
но
мое
тело
– нет!
Le
mani
tue,
strumenti
su
di
me,
Твои
руки
– инструменты,
играющие
на
мне,
Che
dirigi
da
maestro
esperto
quale
sei...
Которыми
ты
управляешь,
как
опытный
маэстро...
E
vieni
a
casa
mia,
quando
vuoi,
nelle
notti
più
che
mai,
И
ты
приходишь
ко
мне,
когда
хочешь,
особенно
по
ночам,
Dormi
qui,
te
ne
vai,
sono
sempre
fatti
tuoi.
Спишь
здесь,
уходишь
– это
всегда
твое
решение.
Tanto
sai
che
quassù
male
che
ti
vada
avrai
Ты
ведь
знаешь,
что
здесь,
в
худшем
случае,
ты
получишь
Tutta
me,
se
ti
andrà
per
una
notte...
Всю
меня,
если
захочешь,
на
одну
ночь...
...
E
cresce
sempre
più
la
solitudine,
...
И
одиночество
растет
все
больше
и
больше,
Nei
grandi
vuoti
che
mi
lasci
tu!
В
огромной
пустоте,
которую
ты
оставляешь
после
себя!
Rinnegare
una
passione
no,
Отречься
от
страсти
– нет,
Ma
non
posso
dirti
sempre
sì
e
sentirmi
piccola
così
Но
я
не
могу
всегда
говорить
тебе
«да»
и
чувствовать
себя
такой
маленькой
Tutte
le
volte
che
mi
trovo
qui
di
fronte
a
te.
Каждый
раз,
когда
я
оказываюсь
здесь
перед
тобой.
Troppo
cara
la
felicità
per
la
mia
ingenuità.
Слишком
дорогой
ценой
за
счастье
платит
моя
наивность.
Continuo
ad
aspettarti
nelle
sere
per
elemosinare
amore...
Я
продолжаю
ждать
тебя
вечерами,
чтобы
выпросить
немного
любви...
Sono
sempre
tua,
quando
vuoi,
nelle
notti
più
che
mai,
Я
всегда
твоя,
когда
хочешь,
особенно
по
ночам,
Dormi
qui,
te
ne
vai,
sono
sempre
fatti
tuoi.
Спишь
здесь,
уходишь
– это
всегда
твое
решение.
Tanto
sai
che
quassù
male
che
ti
vada
avrai
Ты
ведь
знаешь,
что
здесь,
в
худшем
случае,
ты
получишь
Tutta
me,
se
ti
andrà,
per
una
notte...
sono
tua...
Всю
меня,
если
захочешь,
на
одну
ночь...
я
твоя...
...
la
notte
a
casa
mia,
sono
tua,
sono
mille
volte
tua...
...
ночью
в
моем
доме,
я
твоя,
я
твоя
тысячу
раз...
E
la
vita
sta
passando
su
noi,
di
orizzonti
non
ne
vedo
mai!
И
жизнь
проходит
мимо
нас,
я
не
вижу
никаких
горизонтов!
Ne
approfitta
il
tempo
e
ruba
come
hai
fatto
tu,
Время
пользуется
этим
и
крадет,
как
и
ты,
Il
resto
di
una
gioventù
che
ormai
non
ho
più...
Остатки
моей
юности,
которой
у
меня
больше
нет...
E
continuo
sulla
stessa
via,
sempre
ubriaca
di
malinconia,
И
я
продолжаю
идти
по
той
же
дороге,
всегда
пьяная
от
тоски,
Ora
ammetto
che
la
colpa
forse
è
solo
mia,
Теперь
я
признаю,
что,
возможно,
виновата
только
я,
Avrei
dovuto
perderti,
invece
ti
ho
cercato.
Мне
следовало
потерять
тебя,
вместо
этого
я
искала
тебя.
Minuetto
suona
per
noi,
la
mia
mente
non
si
ferma
mai.
Менуэт
звучит
для
нас,
мой
разум
никогда
не
останавливается.
Io
non
so
l'amore
vero
che
sorriso
ha...
Я
не
знаю,
какую
улыбку
имеет
настоящая
любовь...
Pensieri
vanno
e
vengono,
la
vita
è
così...
Мысли
приходят
и
уходят,
такова
жизнь...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Baldan Bembo Dario, Califano Francesco
Attention! Feel free to leave feedback.