Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le
nevicate
stan
piegando
i
rami
e
tu
Die
Schneefälle
biegen
die
Zweige
nieder
und
du
Non
trovi
il
modo
per
scaldare
il
findest
keinen
Weg,
zu
wärmen
das
Freddo
cuore
mio
di
più
e
questo
kalte
Herz
mein
mehr,
und
diese
Muro
bianchissimo
che
attutisce
il
blütenweiße
Mauer,
die
dämpft
den
Rumore
che
c'è
già
s'infiltra
Lärm,
der
schon
da
ist,
schleicht
sich
ein
Fantasma
ribelle
nel
mio
letto
als
rebellisches
Gespenst
in
mein
Bett
Accanto
a
me.
neben
mich.
La
trasparenza
di
un
cristallo
non
Die
Transparenz
eines
Kristalls
nicht
In
te
qualcosa
si
è
incrinato
e
non
In
dir
ist
etwas
zerbrochen
und
nicht
Negarlo,
tu
non
puoi
lo
vedo
io
e
leugne
es
nicht,
du
kannst
nicht,
ich
sehe
es
und
Mi
accorgo
io
da
quei
leggeri
ich
bemerke
es
an
jenen
leichten
Spostamenti
che
fai
così
che
tu
non
Bewegungen,
die
du
machst,
so
dass
du
nicht
Vieni
mai
a
trovarti
qui
davanti
o
jemals
hierherkommst,
vor
oder
Accanto
a
me.
neben
mich.
Cosa
vuoi
son
cose
che
accadono
e
Was
willst
du,
das
sind
Dinge,
die
geschehen,
und
Poi
le
impronte
lasciate
ormai
sono
dann
sind
die
hinterlassenen
Spuren
inzwischen
Già
state
cancellate
da
mille
schon
ausgelöscht
worden
von
tausend
Nevicate
e
tu
sei
una
in
più.
Schneefällen,
und
du
bist
nur
einer
mehr.
In
qualche
modo
la
mia
stanza
Irgendwie
werde
ich
mein
Zimmer
Scalderò
e
bene
o
male
con
wärmen,
und
wohl
oder
übel
werde
ich
mit
Qualcuno
forte
il
vino
mio
berrò
jemand
Starkem
meinen
Wein
trinken.
E
tu
amante
dolcissimo
puoi
restare
Und
du,
süßester
Liebhaber,
kannst
bleiben
O
puoi
andare
se
vuoitanto
ormai
e
oder
gehen,
wenn
du
willst,
denn
inzwischen
ist
Già
passato
il
peggio
e
tu
ferirmi
schon
das
Schlimmste
vorbei,
und
du
kannst
mich
verletzen
Più
non
puoi.
nicht
mehr.
La
nevicata
sta
imbiancando
il
Der
Schneefall
färbt
weiß
die
Mondo
ed
io
testarda
e
pura
penso
Welt,
und
ich,
stur
und
rein,
denke,
Che
il
domani
sarà
ancora
mio
dass
das
Morgen
noch
mein
sein
wird.
Guardo
dai
vetri
lentissima
rotolare
Ich
schaue
durch
die
Scheiben,
wie
sehr
langsam
La
neve
laggiù
e
già
sorrido
all'idea
der
Schnee
dort
unten
rollt,
und
schon
lächle
ich
bei
der
Idee,
Che
un
altro
ci
sarà
dov'eri
tu.
dass
ein
anderer
da
sein
wird,
wo
du
warst.
Guardo
dai
vetri
lentissima
Ich
schaue
durch
die
Scheiben,
wie
sehr
langsam
Rotolare
la
neve
laggiù
e
già
der
Schnee
dort
unten
rollt,
und
schon
Sorrido
all'idea
che
un
altro
ci
sarà
lächle
ich
bei
der
Idee,
dass
ein
anderer
da
sein
wird,
E
tutto
già
m'immagino
finche
Und
alles
stelle
ich
mir
schon
vor,
bis
Un'altra
nevicata
scenda
ein
weiterer
Schneefall
niedergeht,
Un'esperienza
a
darmi
in
più.
um
mir
eine
weitere
Erfahrung
zu
geben.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Luigi Albertelli, Piernatale Massara
Attention! Feel free to leave feedback.