Mia Martini - Nevicate - translation of the lyrics into German

Nevicate - Mia Martinitranslation in German




Nevicate
Schneefälle
Le nevicate stan piegando i rami e tu
Die Schneefälle biegen die Zweige nieder und du
Non trovi il modo per scaldare il
findest keinen Weg, zu wärmen das
Freddo cuore mio di più e questo
kalte Herz mein mehr, und diese
Muro bianchissimo che attutisce il
blütenweiße Mauer, die dämpft den
Rumore che c'è già s'infiltra
Lärm, der schon da ist, schleicht sich ein
Fantasma ribelle nel mio letto
als rebellisches Gespenst in mein Bett
Accanto a me.
neben mich.
La trasparenza di un cristallo non
Die Transparenz eines Kristalls nicht
Hai più
hast du mehr
In te qualcosa si è incrinato e non
In dir ist etwas zerbrochen und nicht
Negarlo, tu non puoi lo vedo io e
leugne es nicht, du kannst nicht, ich sehe es und
Mi accorgo io da quei leggeri
ich bemerke es an jenen leichten
Spostamenti che fai così che tu non
Bewegungen, die du machst, so dass du nicht
Vieni mai a trovarti qui davanti o
jemals hierherkommst, vor oder
Accanto a me.
neben mich.
Cosa vuoi son cose che accadono e
Was willst du, das sind Dinge, die geschehen, und
Poi le impronte lasciate ormai sono
dann sind die hinterlassenen Spuren inzwischen
Già state cancellate da mille
schon ausgelöscht worden von tausend
Nevicate e tu sei una in più.
Schneefällen, und du bist nur einer mehr.
In qualche modo la mia stanza
Irgendwie werde ich mein Zimmer
Scalderò e bene o male con
wärmen, und wohl oder übel werde ich mit
Qualcuno forte il vino mio berrò
jemand Starkem meinen Wein trinken.
E tu amante dolcissimo puoi restare
Und du, süßester Liebhaber, kannst bleiben
O puoi andare se vuoitanto ormai e
oder gehen, wenn du willst, denn inzwischen ist
Già passato il peggio e tu ferirmi
schon das Schlimmste vorbei, und du kannst mich verletzen
Più non puoi.
nicht mehr.
La nevicata sta imbiancando il
Der Schneefall färbt weiß die
Mondo ed io testarda e pura penso
Welt, und ich, stur und rein, denke,
Che il domani sarà ancora mio
dass das Morgen noch mein sein wird.
Guardo dai vetri lentissima rotolare
Ich schaue durch die Scheiben, wie sehr langsam
La neve laggiù e già sorrido all'idea
der Schnee dort unten rollt, und schon lächle ich bei der Idee,
Che un altro ci sarà dov'eri tu.
dass ein anderer da sein wird, wo du warst.
Guardo dai vetri lentissima
Ich schaue durch die Scheiben, wie sehr langsam
Rotolare la neve laggiù e già
der Schnee dort unten rollt, und schon
Sorrido all'idea che un altro ci sarà
lächle ich bei der Idee, dass ein anderer da sein wird,
Dov'eri tu.
wo du warst.
E tutto già m'immagino finche
Und alles stelle ich mir schon vor, bis
Un'altra nevicata scenda
ein weiterer Schneefall niedergeht,
Un'esperienza a darmi in più.
um mir eine weitere Erfahrung zu geben.





Writer(s): Luigi Albertelli, Piernatale Massara


Attention! Feel free to leave feedback.