Mia Martini - Padre davvero... - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Mia Martini - Padre davvero...




Padre davvero...
Father, really...
Ora che sono mezza inguaiata
Now that I'm in trouble
E che ho deluso le tue speranze
And that I've disappointed your hopes
Vieni di corsa, mi hanno avvisata
Run over here, I've been notified
Per dirmi in faccia le tue sentenze
To tell me your sentences to my face
Padre, davvero lo vuoi sapere?
Father, do you really want to know?
Se tu non vieni mi fai un piacere
If you don't come, you'll do me a favor
Mi avevi dato, per cominciare
You had given me, to begin with
Tanti consigli per il mio bene
So much advice for my own good
Quella è la porta, è ora di andare
That is the door, it's time to go
Con la tua santa benedizione
With your holy blessing
Padre, davvero, sarebbe bello
Father, really, it would be nice
Vedere il tuo pianto di coccodrillo
To see your crocodile tears
E certo tuo padre ti diede di meno
And of course your father gave you less
Solo due calci dietro la schiena
Just two kicks in the back
E con mia madre dormivi nel fieno
And you slept in the hay with my mother
Anche in aprile e di me era piena
Even in April and she was heavy with me
Padre, davvero, sarebbe grande
Father, really, it would be great
Sentire il parere della tua amante
To hear the opinion of your lover
Poi son venuta e non mi volevi
Then I came and you didn't want me
Ero una bocca in più da sfamare
I was one more mouth to feed
Non son cresciuta come speravi
I didn't grow up as you hoped
E come avevo il dovere di fare
And as I should have
Padre, davvero, che cosa m'hai dato?
Father, really, what did you give me?
Ma continuare è fiato sprecato
But to continue is a waste of breath
Che son tua figlia lo sanno tutti
Everybody knows that I'm your daughter
Domani i giornali con la mia foto
Tomorrow the newspapers with my picture
Ti prenderanno in giro da matti
They'll make fun of you like crazy
Ah, non mi avessi mai generato
Ah, if only you had never begotten me
Padre, davvero, ma chi ti somiglia?
Father, really, who do I resemble?
Ma sei sicuro che sia tua figlia?
But are you sure I'm your daughter?





Writer(s): Antonello De Sanctis, Piero Pintucci


Attention! Feel free to leave feedback.