Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Reginella (Live)
Reginella (Live)
Te
si'
fatta
na
vesta
scullata,
Du
hattest
ein
lockeres
Kleid
an,
Nu
cappiello
cu
'e
nastre
e
cu
'e
rrose
Einen
Hut
mit
Bändern
und
Rosen.
Stive
'mmiez'a
tre
o
quattro
sciantose
Du
standest
zwischen
drei,
vier
Schönheiten
E
parlave
francese
accussí?
Und
sprachst
Französisch
genau
so?
Fuje
ll'autriere
ca
t'aggio
'ncuntrata
Es
war
neulich,
als
ich
dich
traf,
Fuje
ll'autriere
a
Tuleto,
'gnorsí
Es
war
neulich
in
Toledo,
ja.
E
T'aggio
vuluto
bene
a
te
Ich
habe
dich
geliebt,
Tu
mm'hè
vuluto
bene
a
me
Du
hast
mich
geliebt.
Mo
nun
ce
amammo
cchiù,
Jetzt
lieben
wir
uns
nicht
mehr,
Ma
è
vvote
tu,
Aber
manchmal
du,
Distrattamente,
Ganz
beiläufig,
Pienze
a
me!
Denkst
an
mich!
Oje
cardillo,
a
chi
aspiette
stasera?
Ach,
Hänfling,
auf
wen
wartest
du
heute?
Nun
'o
vvide?
Aggio
aperta
'a
cajóla!
Reginella
è
volata?
E
tu
vola
Siehst
du
nicht?
Ich
öffnete
den
Käfig!
Ist
Reginella
fortgeflogen?
Flieg
auch
du,
Vola
e
canta,
nun
chiagnere
ccá:
Flieg
und
sing,
weine
nicht
hier:
T'hè
'a
truvá
na
padrona
sincera
Du
findest
eine
aufrichtige
Herrin,
Ch'è
cchiù
degna
'e
sentirte
cantá
Die
es
mehr
verdient,
dich
singen
zu
hören.
T'aggio
vuluto
bene
a
te,
Ich
habe
dich
geliebt,
Tu
mm'hè
vuluto
bene
a
me
Du
hast
mich
geliebt.
Mo
nun
ce
amammo
cchiù,
Jetzt
lieben
wir
uns
nicht
mehr,
Ma
è
vvote
tu,
Aber
manchmal
du,
Distrattamente,
Ganz
beiläufig,
Pienze
a
me!
Denkst
an
mich!
Mo
nun
ce
amammo
cchiù,
Jetzt
lieben
wir
uns
nicht
mehr,
Ma
è
vvote
tu,
Aber
manchmal
du,
Distrattamente,
Ganz
beiläufig,
Pienze
a
me
Denkst
an
mich.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bovio-lama
Attention! Feel free to leave feedback.