Lyrics and translation Mia Martini - S.O.S. verso il blu (Dal vivo)
S.O.S. verso il blu (Dal vivo)
SOS в голубую даль (Лайв)
Ehi
non
essere
triste,
una
notte
così
Эй,
моя
милая,
не
грусти
в
такую
ночь
Quanti
suoni
appannati
ti
giungono
Мутные
звуки
тебя
окружают
Onde
di
radio
CB
Волны
радиостанции
CB
E
la
macchina
fuma,
fuori
stelle
e
città
И
твоя
машина
дымится,
звезды
и
город
за
окном
Un′antenna,
un
messaggio
lontano
Антенна,
далекое
послание
Con
il
tuo
nome
e
l'età
С
твоим
именем
и
возрастом
Anni
luce
da
qua
Световые
годы
отсюда
Io
ti
sento
parlare,
cercare
amore
Я
слышу,
как
ты
говоришь,
ищешь
любовь
E
non
posso
risponderti
mai
Но
я
никогда
не
смогу
тебе
ответить
Dalle
profondità
del
cuore
Из
глубины
моего
сердца
Provo
a
portarmi
fino
là
Я
пытаюсь
добраться
до
тебя
Io
non
ho
un′astronave
e
non
so
volare
У
меня
нет
космического
корабля,
и
я
не
умею
летать
Ma
se
penso
a
un
amico
sei
tu
Но
если
я
думаю
о
друге,
это
ты
Tu
che
mi
chiami
per
parlare
Ты,
кто
зовет
меня
поговорить
Senza
risposte
da
aspettare
Без
ожиданий
ответа
Tu
che
ogni
notte
fai
partire
Ты,
кто
каждую
ночь
отправляет
Un
S.O.S.
verso
il
blu
SOS
в
голубую
даль
Ehi,
rimani
a
sentire
ancora
un
po'
Эй,
останься
еще
немного
со
мной
Forse
ti
arriverà
questa
voce
mia
Может
быть,
ты
услышишь
этот
мой
голос
Mezzo
mondo
riposa
sognando
Полмира
спит,
мечтая
Mille
galassie
più
in
là
Тысячи
галактик
дальше
Anni
luce
da
qua
Световые
годы
отсюда
Io
già
sento
che
il
tempo
sta
consumando
Я
уже
чувствую,
что
время
пожирает
Il
segnale
che
aspetti
da
me
Сигнал,
который
ты
ждешь
от
меня
Forse
ti
arriverà,
ma
quando?
Может
быть,
он
дойдет,
но
когда?
Sai,
l'universo
qui
non
c′è
Знаешь,
вселенной
здесь
нет
E
la
radio
ti
dà
sensazioni
strane
И
радио
дает
тебе
странные
ощущения
Una
pioggia,
una
guerra,
chissà
Дождь,
война,
кто
знает
что
еще
Una
stazione
da
inventare
Станция,
которую
нужно
изобрести
Musica
da
sintonizzare
Музыку,
которую
нужно
настроить
Dentro
una
macchina
spaziale
Внутри
космической
машины
In
un
viale
di
città
На
городском
бульваре
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Luigi Lopez, Carla Vistarini
Attention! Feel free to leave feedback.