Lyrics and translation Mia Martini - Tu sei cosi'
Stammi
vicino,
e
lo
pretendo
io
Будь
рядом,
я
настаиваю
на
этом
Proprio
tu,
doppiamente
tu,
perché
sei
mio
Именно
ты,
вдвойне
ты,
потому
что
ты
мой
Tu
vienimi
incontro
Иди
мне
навстречу
Ti
sto
cercando
anch'io
Я
тоже
тебя
ищу
Cieco
sei
dei
sentimenti
miei
Ты
слеп
к
моим
чувствам
Ragazzo
mio,
o
sbaglio
io?
Мой
мальчик,
или
я
ошибаюсь?
Ancora
non
hai
dormito
Ты
еще
не
спал
Ancora
non
hai
tradito
Ты
еще
не
предавал
Perché
il
sonno
ti
è
dolce
Потому
что
сон
тебе
сладок
A
tutte
le
cose
a
fondo
non
vai
До
конца
ни
во
что
не
вникаешь
Tu
sei
così,
senza
problemi
Ты
такой,
без
проблем
Ancora
pianto
non
hai
Ты
еще
не
плакал
Tu
che
giovane
sei,
tu
sei
così
Ты,
такой
молодой,
ты
такой
E
queste
mani
che
ho
tese
И
эти
руки,
которые
я
протянула
Con
tanto
amore
protese
С
такой
любовью
протянула
Mi
fanno
male
davvero
Мне
действительно
больно
Perché
in
fondo,
in
fondo
non
stringono
te
Потому
что
в
глубине
души
они
не
обнимают
тебя
Sento
la
ghiaia
Чувствую
гравий
Sotto
i
miei
piedi,
cos'è?
Под
ногами,
что
это?
Illusione
non
è
Это
не
иллюзия
Niente
universo
Не
вся
вселенная
Tu
sei
lo
spazio
in
cui
Ты
- пространство,
в
котором
Stanca
luna
giro
io,
ragazzo
mio
Усталая
луна,
вращаюсь
я,
мой
мальчик
Davvero
mio
Действительно
мой
Una
panchina
e
un
manifesto
strano
Скамья
и
странный
плакат
E
la
tua
mano
sulla
mia
И
твоя
рука
на
моей
Andiamo
via,
andiamo
via
Уходим,
уходим
E
per
le
strade
a
girare
И
бродить
по
улицам
Sotto
le
gocce
a
cantare
Под
каплями
дождя
петь
Per
il
dolore
c'è
tempo
Для
боли
есть
время
Ti
resta
una
vita
У
тебя
есть
целая
жизнь
La
vita
con
me
Жизнь
со
мной
Resta
così
perché
Оставайся
таким,
потому
что
Domani
avrò
bisogno
di
te
Завтра
ты
мне
понадобишься
E
per
le
strade
a
girare
И
бродить
по
улицам
Sotto
le
gocce
a
cantare
Под
каплями
дождя
петь
Per
il
dolore
c'è
tempo
Для
боли
есть
время
E
per
le
strade
a
girare
И
бродить
по
улицам
Sotto
le
gocce
a
cantare
Под
каплями
дождя
петь
Per
il
dolore
c'è
tempo
Для
боли
есть
время
E
per
le
strade
a
girare
И
бродить
по
улицам
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Luigi Albertelli, Massimo Guantini
Attention! Feel free to leave feedback.