Lyrics and translation Miausone - Canta Las Penas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Canta Las Penas
Canta Las Penas
La
vida
ha
sido
cruel,
Life
has
been
cruel,
Cruel
y
de
verdad
siempre
desde
el
Cruel
and
truly
always
from
the
Comienzo
de
la
historia
hasta
hoy
presente,
mañana
Beginning
of
the
story
until
today,
tomorrow
Sera
peor
y
quien
sabe
si
viviremos,
para
contarlo
nadie
sabe,
Will
be
worse
and
who
knows
if
we
will
live,
to
tell
the
story
nobody
knows,
Escribo
letras
para
expresar
mi
malestar,
I
write
lyrics
to
express
my
discomfort,
Porque
hay
mucho
que
contar,
Because
there
is
much
to
tell,
Muchos
secretos
ocultó
hay
muchos
personajes
Many
secrets
that
are
hidden,
there
are
many
characters
Que
sólo
vino
a
molestar
no
tiene
nada
que
opinar.
Who
only
came
to
bother,
have
nothing
to
say.
Conocí
la
traición
y
el
odio
bien
de
cerca
y
si
me
preguntan
que
I
met
the
betrayal
and
the
hatred
very
closely
and
if
you
ask
me
what
Siento
yo
te
digo
que
apesta
y
no
es
que
odie
a
todo
lo
que
me
rodea
I
feel,
I
tell
you
that
it
stinks
and
it's
not
that
I
hate
everything
around
me
Pero
por
mi
que
se
mueran
todas
las
putas
traicionera,
But
I
wish
all
the
treacherous
whores
would
die,
Llegó
una
herida
en
el
alma
y
no
para
de
sangrar
y
cada
vez
que
miro
A
wound
arrived
in
the
soul
and
it
does
not
stop
bleeding
and
every
time
I
look
Al
cielo
no
me
puedo
despegar,
At
the
sky
I
can't
take
off,
Por
eso
es
que
cuando
salgo
a
divertirme
So
that's
why
when
I
go
out
to
have
fun,
Por
la
noche
disculpa
mamá
voy
a
olvidar
At
night,
excuse
me
mom,
I'm
going
to
forget
Canta
las
pena
que
la
vida
sigue
Sing
the
sorrows
that
life
continues
Canta
la
pena
regalale
una
sonrisa
y
sana
la
herida
deja
de
llorar
Sing
the
sorrow
give
it
a
smile
and
heal
the
wound,
stop
crying
Hay
que
saber
mantener
la
calma,
hay
que
saber
escapar
el
alma,
You
have
to
know
how
to
stay
calm,
you
have
to
know
how
to
escape
the
soul,
El
frío
intenso
que
cala
los
huesos,
The
intense
cold
that
penetrates
the
bones,
No
hay
ser
humano
que
pueda
con
eso,
esta
es
la
melodía
de
la
pena,
There
is
no
human
being
who
can
handle
that,
this
is
the
melody
of
sorrow,
El
llanto
triste
de
una
madre
por
la
cena
y
siente
que
su
hijo
no
The
sad
cry
of
a
mother
for
dinner
and
she
feels
that
her
son
is
not
Está
y
no
volverá
pero
su
plato
en
la
mesa
familiar
siempre
estara
There
and
will
not
return
but
his
plate
at
the
family
table
will
always
be
there
Por
ese
amigo
que
está
en
el
cielo
For
that
friend
who
is
in
heaven
Que
se
marchó
porque
no
aguanto
los
celos,
Who
left
because
he
couldn't
stand
jealousy,
Pero
dejo
una
moraleja
en
el
barrio
But
he
left
a
lesson
in
the
neighborhood
Es
que
a
veces
darlo
todo
sale
caro
That
sometimes
giving
everything
is
expensive
Por
esos
tiempo
de
infancia
que
nada
For
those
childhood
times
that
nothing
Importaba
que
la
amistad
que
la
vagancia
Friendship
mattered
more
than
laziness
Por
esos
panas
que
hoy
están
pagando
penas
For
those
friends
who
today
are
paying
sentences
El
rap
tiene
una
pena
Rap
carries
a
sorrow
El
hip
hop
tiene
una
pena
Hip
hop
carries
a
sorrow
Canta
la
pena
que
la
vida
sigue
Sing
the
sorrows
that
life
continues
Canta
la
pena
regalale
una
sonrisa
y
sana
la
herida
deja
de
llorar
Sing
the
sorrow
give
it
a
smile
and
heal
the
wound,
stop
crying
Porque
la
música
es
vida
Because
music
is
life
Y
que
sería
de
la
vida
sin
las
penas
And
what
would
life
be
without
sorrows
Esto
es
sentimiento
desde
el
tejado
hasta
el
cielo
This
is
a
feeling
from
the
roof
to
the
sky
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Miausone
Attention! Feel free to leave feedback.