Mic Righteous - Because I Love You - translation of the lyrics into German

Because I Love You - Mic Righteoustranslation in German




Because I Love You
Weil ich dich liebe
Because I love you I can't kill myself
Weil ich dich liebe, kann ich mich nicht umbringen
Say I like the ways of someone else
Sag, ich mag die Art von jemand anderem
Because I love you I won't kill myself
Weil ich dich liebe, werde ich mich nicht umbringen
Say I like the ways of someone else
Sag, ich mag die Art von jemand anderem
Because I love you I can't kill myself
Weil ich dich liebe, kann ich mich nicht umbringen
Say I like the ways of someone else
Sag, ich mag die Art von jemand anderem
Because I love you I won't kill myself
Weil ich dich liebe, werde ich mich nicht umbringen
Say I like the way she
Sag, ich mag die Art, wie sie...
Say I like the way she
Sag, ich mag die Art, wie sie...
You chose yourself, you sent me hell
Du hast dich selbst gewählt, du hast mich zur Hölle geschickt
I called for help, you sent for feds
Ich rief um Hilfe, du hast die Bullen geschickt
I never resisted arrest, I was feeling depressed
Ich habe mich nie der Verhaftung widersetzt, ich war deprimiert
I was begging in the park, rope still on my neck
Ich flehte im Park, der Strick noch um meinen Hals
I just lost my best friend carried his body in a box
Ich habe gerade meinen besten Freund verloren, trug seinen Körper in einer Kiste
Cleaned his blood out the rug, image still in my head
Habe sein Blut aus dem Teppich gewischt, das Bild immer noch in meinem Kopf
What's deep, I still owe you 250 for a Z
Was krass ist, ich schulde dir immer noch 250 für ein Z
And what's fucking peak, I know we're never gonna speak again
Und was verdammt beschissen ist, ich weiß, wir werden nie wieder miteinander reden
It's just me, Vee, Jim, Ski and G in the end
Am Ende sind es nur ich, Vee, Jim, Ski und G
Two in the BM, three in the Benz, one thing indeed
Zwei im BMW, drei im Benz, eins ist sicher
I'm never leaving my friends, ride out gang!
Ich werde meine Freunde niemals verlassen, Ride Out Gang!
It was 2019 in my ends, you're getting tense now
Es war 2019 in meiner Gegend, du wirst jetzt angespannt
My fiance became my ex now, i'm stressed out
Meine Verlobte wurde jetzt meine Ex, ich bin gestresst
Tryna break down why she bounced, we were best pals
Versuche zu verstehen, warum sie abgehauen ist, wir waren beste Kumpel
Tryna get my head round and figure all these riddles out
Versuche, meinen Kopf klar zu kriegen und all diese Rätsel zu lösen
I got underlining issues that I scribbled out
Ich habe unterschwellige Probleme, die ich rausgekrakelt habe
But you just tore away the page and ripped the picture out
Aber du hast einfach die Seite rausgerissen und das Bild zerfetzt
Because I love you I can't kill myself
Weil ich dich liebe, kann ich mich nicht umbringen
She say I'll have to wait for someone else
Sie sagt, ich muss auf jemand anderen warten
Because I love you I can't kill myself
Weil ich dich liebe, kann ich mich nicht umbringen
Say I love the way he
Sag, ich liebe die Art, wie er...
Say I love the way she
Sag, ich liebe die Art, wie sie...
Yo, part of me hates you, part of me rates you
Yo, ein Teil von mir hasst dich, ein Teil von mir schätzt dich
Part of me blames myself, but half of me knows it takes two
Ein Teil von mir gibt mir die Schuld, aber die Hälfte von mir weiß, dass zwei dazugehören
The other half of me is lost, that's part of me I gave you
Die andere Hälfte von mir ist verloren, das ist der Teil von mir, den ich dir gab
Wear my heart on my sleeve, my arteries and my veins too (trust)
Trage mein Herz auf der Zunge, meine Arterien und auch meine Venen (vertrau mir)
We just used to link in parks
Wir trafen uns früher nur in Parks
I just smash my yard while listening to Linkin Park
Ich zertrümmere einfach meine Bude, während ich Linkin Park höre
Things are dark, heart sinking when I think of Marc
Die Dinge sind düster, mein Herz sinkt, wenn ich an Marc denke
Drinking can't stop the thinking
Trinken kann das Denken nicht stoppen
But can't stop drinking when thinking starts
Aber kann nicht aufhören zu trinken, wenn das Denken beginnt
Sitting on my kitchen top I'm single in my stinking yard
Sitze auf meiner Küchenplatte, ich bin Single in meiner stinkenden Bude
Spliff go out the window while i'm staring at a blinking star
Spliff fliegt aus dem Fenster, während ich auf einen blinkenden Stern starre
Twinkle like an engagement ring that's still on a widows arm
Funkelt wie ein Verlobungsring, der immer noch am Arm einer Witwe ist
You think it's hard? think of Sharz, who's thinking of ringing Marc
Du denkst, es ist hart? Denk an Sharz, die daran denkt, Marc anzurufen
I really got sectioned, sent to Chase Farm
Ich wurde wirklich zwangseingewiesen, nach Chase Farm geschickt
Now every time i'm off the radar I ring alarms
Jetzt löse ich jedes Mal Alarm aus, wenn ich vom Radar verschwinde
It's cool, tell 'em they can bring a pastor
Ist cool, sag ihnen, sie können einen Pastor bringen
One day i'm looking back on now to sing with laughter (ha ha)
Eines Tages blicke ich auf jetzt zurück und singe vor Lachen (ha ha)
Because I love you I can't kill myself
Weil ich dich liebe, kann ich mich nicht umbringen
Say I like the ways of someone else
Sag, ich mag die Art von jemand anderem
If I love you I won't't kill myself
Wenn ich dich liebe, werde ich mich nicht umbringen
Instead it's fuck you, go fuck someone else
Stattdessen heißt es, fick dich, geh jemand anderen ficken
Say I like the way she
Sag, ich mag die Art, wie sie...
Going through trauma, emotional torture
Gehe durch Trauma, emotionale Folter
You was 19, I was 24 but who was more maturer
Du warst 19, ich war 24, aber wer war reifer?
Used to pull up in your Fiat 500 on the corner
Bist früher in deinem Fiat 500 an der Ecke vorgefahren
Used to ride around London not giving a fuck who saw us
Sind früher durch London gefahren, scheißegal, wer uns sah
Go to war for each other I never wanted this for us
Sind füreinander in den Krieg gezogen, ich wollte das nie für uns
Both grew up in a single parent household
Beide in einem alleinerziehenden Haushalt aufgewachsen
We were poor but it was pure love, you made me feel like your love
Wir waren arm, aber es war reine Liebe, du hast mir das Gefühl gegeben, deine Liebe zu sein
Before you commit to being loyal
Bevor du dich zur Loyalität verpflichtest
It's worth knowing how you was brought up
Ist es wichtig zu wissen, wie du aufgewachsen bist
Before we got caught up, before we had a daughter
Bevor wir uns verfingen, bevor wir eine Tochter hatten
Coulda given her a life our parents couldn't afford to
Hätte ihr ein Leben geben können, das sich unsere Eltern nicht leisten konnten
Partners no matter what come between us
Partner, egal was zwischen uns kommt
If I make you so unhappy I had no reason to keep ya
Wenn ich dich so unglücklich mache, hatte ich keinen Grund, dich zu behalten
And if I really love ya then I reluctantly free ya
Und wenn ich dich wirklich liebe, dann lasse ich dich widerwillig frei
Maybe growing apart was always part of the procedure
Vielleicht war Auseinanderleben immer Teil des Prozesses
Couldn't be a leader in a time of need I become weak
Konnte kein Anführer sein, in einer Zeit der Not wurde ich schwach
I loved you most when we was at our worst, that made it even deeper
Ich liebte dich am meisten, als es uns am schlechtesten ging, das machte es noch tiefer
The first week, I couldn't eat, I wouldn't sleep
Die erste Woche konnte ich nicht essen, ich wollte nicht schlafen
I lay there wide awake and wonder what we coulda been
Ich lag hellwach da und fragte mich, was wir hätten sein können
It's routine, wake up in the morning - cigarettes and tea
Es ist Routine, morgens aufwachen - Zigaretten und Tee
Hope you happy now I left you be, a solid member left the team
Hoffe, du bist jetzt glücklich, da ich dich in Ruhe lasse, ein festes Mitglied hat das Team verlassen
We lost the fight, no extra time, no referee
Wir haben den Kampf verloren, keine Verlängerung, kein Schiedsrichter
No acceptance speech, just lessons I kept with me
Keine Dankesrede, nur Lektionen, die ich mitgenommen habe
I don't need anybody to accept me, except from me
Ich brauche niemanden, der mich akzeptiert, außer mich selbst
I went from want to need, you went from need to want
Ich ging von Wollen zu Brauchen, du gingst von Brauchen zu Wollen
To "what you want from me?", to finally wanting to leave and be free
Zu "Was willst du von mir?", bis hin zum endgültigen Wunsch zu gehen und frei zu sein
Find inner peace, find the piece that runs from ya
Inneren Frieden finden, das Stück finden, das vor dir davonläuft
Left you after one week, that's how you know I got love for ya
Dich nach einer Woche verlassen, daran erkennst du, dass ich Liebe für dich habe
What's meant to be is meant to be, it'll come to ya
Was sein soll, soll sein, es wird zu dir kommen
And if it doesn't who gives a fuck? Just live it up
Und wenn nicht, wen kümmert's? Lebe einfach dein Leben
For now our memories deleted, and feelings too
Vorerst sind unsere Erinnerungen gelöscht, und Gefühle auch
You used to make me feel like you would always keep it true
Du hast mir früher das Gefühl gegeben, dass du immer ehrlich sein würdest
I said I couldn't live if I couldn't be with you
Ich sagte, ich könnte nicht leben, wenn ich nicht mit dir zusammen sein könnte
I was being used, wasn't treating you like my equal
Ich wurde benutzt, behandelte dich nicht wie meinesgleichen
That was peak to do
Das war beschissen zu tun
It's no wonder why you're leaving
Kein Wunder, warum du gehst
When the person that you dream of turns out to be a demon too
Wenn die Person, von der du träumst, sich auch als Dämon herausstellt
We was a team of two, I wasn't evil
Wir waren ein Team aus zwei, ich war nicht böse
Just desperate for attention and I needed you
Nur verzweifelt nach Aufmerksamkeit und ich brauchte dich
To the point i'm like a fiend for you
Bis zu dem Punkt, an dem ich wie süchtig nach dir bin
The more demeaning you became the deeper that my feelings grew
Je erniedrigender du wurdest, desto tiefer wurden meine Gefühle
When we wasn't beefing or screaming
Wenn wir nicht stritten oder schrien
About the kinda things that people do
Über die Art von Dingen, die Leute tun
We was cool, wish we coulda seen it through
Waren wir cool, wünschte, wir hätten es durchziehen können
Only me and you know about the evenings we're eating food
Nur du und ich wissen von den Abenden, an denen wir Essen aßen
Laughing till we crease, now take it with ease
Lachten, bis wir uns krümmten, nimm es jetzt locker
We was goals, we were greez, we were making 'em believe
Wir waren Goals, wir waren krass, wir ließen sie daran glauben
Remember when the Subway guy put bacon in the cheese?
Erinnerst du dich, als der Subway-Typ Speck in den Käse getan hat?
I'm dead out on my feet, I can't chase you on my knees
Ich bin fix und fertig, ich kann dir nicht auf Knien hinterherlaufen
I know all you feel is pain, you probably hate as much as me
Ich weiß, alles was du fühlst ist Schmerz, du hasst wahrscheinlich genauso sehr wie ich
Shoulda been stronger than you, you were stronger than me
Hätte stärker sein sollen als du, du warst stärker als ich
You just fucking made me stronger than I ever coulda been
Du hast mich einfach stärker gemacht, als ich es je hätte sein können
Cause three months after Marc died you decided to leave
Denn drei Monate nachdem Marc starb, hast du beschlossen zu gehen
What's mad is when I look at you, i'm reminded by me
Was verrückt ist, wenn ich dich ansehe, werde ich an mich erinnert
If I was unhappy and wanted freedom i'd take it
Wenn ich unglücklich wäre und Freiheit wollte, würde ich sie mir nehmen
If I wanted to make peace i'd make it
Wenn ich Frieden schließen wollte, würde ich es tun
That's some selfish shit but I rate it
Das ist egoistischer Scheiß, aber ich respektier's
We only got ourselves in this matrix
Wir haben nur uns selbst in dieser Matrix
Yea, the cycle we couldn't break it
Ja, der Kreislauf, den wir nicht durchbrechen konnten
It's just a shame we did the same thing
Es ist nur schade, dass wir dasselbe getan haben
As everyone else who don't plan for kids
Wie alle anderen, die keine Kinder planen
We didn't plan for this, shit's cancerous, now the cycle spins
Wir haben das nicht geplant, die Scheiße ist wie Krebs, jetzt dreht sich der Kreislauf
Trust, no time to whinge, I guess this time society wins
Vertrau mir, keine Zeit zu jammern, ich schätze, diesmal gewinnt die Gesellschaft
Next time i'll try again, until next time goodbye my friend
Nächstes Mal versuche ich es wieder, bis zum nächsten Mal, leb wohl, mein Freund
Because I love you I can't kill myself
Weil ich dich liebe, kann ich mich nicht umbringen
Say I I'll have to wait for someone else
Sag, ich muss auf jemand anderen warten
Girl I love you I can't kill myself
Mädchen, ich liebe dich, ich kann mich nicht umbringen
Say I love the way she
Sag, ich liebe die Art, wie sie...
Say I love the way she
Sag, ich liebe die Art, wie sie...






Attention! Feel free to leave feedback.