Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Na
na
na
na
na
no
Na
na
na
na
na
no
Na
na
na
na
na
no
Na
na
na
na
na
no
Was
I
the
one
to
make
you
smile?
War
ich
derjenige,
der
dich
zum
Lächeln
brachte?
Did
I
have
all
those
things
Hatte
ich
all
diese
Dinge,
You
wait
a
while
for?
Auf
die
du
eine
Weile
gewartet
hast?
Did
I
keep
you
on
your
toes?
Hielt
ich
dich
auf
Trab?
Did
I
keep
you
far
too
close?
Hielt
ich
dich
viel
zu
nah?
Or
did
I
hold
too
tight
Oder
hielt
ich
zu
fest
And
let
you
walk
out?
Und
ließ
dich
gehen?
Remember
me,
the
one
you
begged
for
Erinner
dich
an
mich,
den,
um
den
du
gebettelt
hast
Said
as
soon
as
we
locked
eyes
Sagtest,
sobald
sich
unsere
Blicke
trafen
You
never
need
more
Du
würdest
nie
mehr
brauchen
Did
I
do
something
wrong?
Habe
ich
etwas
falsch
gemacht?
Staying
right
where
I
belong?
Indem
ich
genau
da
blieb,
wo
ich
hingehöre?
Baby
you
just
lost
Baby,
du
hast
gerade
verloren
What
you
begged
for
Das,
worum
du
gebettelt
hast
Baby
you
just
lost
Baby,
du
hast
gerade
verloren
What
you
begged
for
Das,
worum
du
gebettelt
hast
I
could
never
forget
what's
done
Ich
könnte
nie
vergessen,
was
getan
wurde
But
this
time
Aber
dieses
Mal
I
don't
have
to
pretend
and
in
Muss
ich
nicht
so
tun
als
ob
und
Plain
sight
Offensichtlich
This
ride
has
come
to
an
end
Ist
diese
Fahrt
zu
Ende
gegangen
It
ain't
nice
Es
ist
nicht
schön
But
it's
the
truth
Aber
es
ist
die
Wahrheit
And
it's
right,
yeah
it's
right
Und
es
ist
richtig,
yeah,
es
ist
richtig
Tables
be
turning
reversing,
yeah
Das
Blatt
wendet
sich,
kehrt
sich
um,
yeah
I
keep
it
real
put
the
work
in,
no,
yeah
Ich
bleibe
echt,
stecke
die
Arbeit
rein,
nein,
yeah
Only
so
long
I
can
go
on
Nur
eine
begrenzte
Zeit
kann
ich
weitermachen
Swerving
and
hurting,
you
hurt
me
Ausweichend
und
verletzend,
du
hast
mich
verletzt
Now
I'm
leaving
you
burning
no
Jetzt
lasse
ich
dich
brennend
zurück,
nein
Mmm
na
na
na
na
na
na
no
Mmm
na
na
na
na
na
na
no
Remember
me,
the
one
you
begged
for
Erinner
dich
an
mich,
den,
um
den
du
gebettelt
hast
Said
as
soon
as
we
locked
eyes
Sagtest,
sobald
sich
unsere
Blicke
trafen
You
never
need
more
Du
würdest
nie
mehr
brauchen
Did
I
do
something
wrong?
Habe
ich
etwas
falsch
gemacht?
Staying
right
where
I
belong
Indem
ich
genau
da
blieb,
wo
ich
hingehöre
Baby
you
just
lost
Baby,
du
hast
gerade
verloren
What
you
begged
for
Das,
worum
du
gebettelt
hast
Baby
you
just
lost
Baby,
du
hast
gerade
verloren
What
you
begged
for
Das,
worum
du
gebettelt
hast
Yeah,
sometimes
your
heart
won't
let
you
rest
Yeah,
manchmal
lässt
dein
Herz
dich
nicht
ruhen
'Til
you've
said
your
piece
Bis
du
gesagt
hast,
was
du
zu
sagen
hast
Now
the
relationship's
dead
bitch
Jetzt
ist
die
Beziehung
tot,
Schlampe
You
can
rest
in
piece
(RIP)
Du
kannst
in
Frieden
ruhen
(RIP)
Yea,
baby
I
don't
wanna
get
too
deep
Yeah,
Baby,
ich
will
nicht
zu
tief
gehen
Know
it's
out
the
blue
Weiß,
es
kommt
aus
heiterem
Himmel
But
excuse
me
Aber
entschuldige
I
was
tryna
find
asylum
like
a
refugee
Ich
versuchte
Asyl
zu
finden
wie
ein
Flüchtling
Depending
on
you
to
rescue
me
Abhängig
davon,
dass
du
mich
rettest
These
times
I
was
weak
In
diesen
Zeiten
war
ich
schwach
I
was
running
on
empty
Ich
lief
auf
Reserve
Barely
eating,
yeah
Kaum
gegessen,
yeah
Hella
smoking,
rarely
sleeping
Verdammt
viel
geraucht,
selten
geschlafen
Every
week,
every
weekend
Jede
Woche,
jedes
Wochenende
We're
both
regretful
Wir
bereuen
es
beide
And
you
know
it's
true
Und
du
weißt,
es
ist
wahr
It's
easy
to
resent
you
Es
ist
leicht,
Groll
gegen
dich
zu
hegen
When
you're
going
through
it
Wenn
man
das
durchmacht
But
I
guess
it's
for
the
best
Aber
ich
schätze,
es
ist
zum
Besten
And
I
get
it
now
Und
ich
verstehe
es
jetzt
I
was
gonna
type
this
in
a
text
but
I
Ich
wollte
das
in
eine
SMS
tippen,
aber
ich
Couldn't
get
the
message
out
Konnte
die
Nachricht
nicht
rausbringen
So
I
said
Mic
put
it
in
a
letter,
let
it
out
Also
sagte
ich,
Mic,
schreib's
in
einen
Brief,
lass
es
raus
Then
again
there
ain't
no
time
like
the
present
Andererseits
gibt
es
keine
bessere
Zeit
als
die
Gegenwart
And
life
is
so
precious
Und
das
Leben
ist
so
kostbar
Think
it's
best
I
said
it
now,
yes
(say
it
with
your
chest)
Denke,
es
ist
am
besten,
ich
sage
es
jetzt,
ja
(sag
es
mit
voller
Brust)
Do
what's
best,
but
who's
it
best
for?
Tu,
was
am
besten
ist,
aber
für
wen
ist
es
am
besten?
Bless,
you
remember
who
you
begged
for
Mann,
erinnerst
du
dich,
um
wen
du
gebettelt
hast?
Life's
too
short
to
say
less,
so
let's
talk
(laid
to
rest)
Das
Leben
ist
zu
kurz,
um
weniger
zu
sagen,
also
lass
uns
reden
(zu
Grabe
getragen)
Let's
not
forget,
we
friends
until
death's
door
Lass
uns
nicht
vergessen,
wir
sind
Freunde
bis
an
die
Schwelle
des
Todes
Even
though
we're
never
going
on
another
adventure
Auch
wenn
wir
nie
wieder
auf
ein
Abenteuer
gehen
I
still
think
about
you
here
and
there
Ich
denke
immer
noch
hier
und
da
an
dich
I
came
around
'cause
I
can,
and
I
wanna
clear
the
air
Ich
bin
vorbeigekommen,
weil
ich
es
kann,
und
ich
will
die
Luft
reinigen
And
say,
there
are
no
hard
feelings
here
Und
sagen,
es
gibt
hier
keinen
Groll
This
ain't
no
lie
Das
ist
keine
Lüge
I
know
you
think
that
I'm
deceitful
Ich
weiß,
du
denkst,
dass
ich
hinterhältig
bin
Probably
why
I'm
tryna
reach
you
Wahrscheinlich
versuche
ich
deshalb,
dich
zu
erreichen
So
you
can
see
that
I'm
not
evil
Damit
du
sehen
kannst,
dass
ich
nicht
böse
bin
Nah,
I
just
lost
myself
when
I
was
tryna
keep
you
Nee,
ich
habe
mich
nur
selbst
verloren,
als
ich
versuchte,
dich
zu
halten
Yeah,
without
good
reason
Yeah,
ohne
guten
Grund
Why
would
you
care
what
I
have
been
through?
Warum
sollte
es
dich
kümmern,
was
ich
durchgemacht
habe?
We're
just
people
Wir
sind
nur
Menschen
From
a
free
fall
Aus
einem
freien
Fall
Yea,
nah,
I
know
you
think
we
know
what
we're
doing
Yeah,
nee,
ich
weiß,
du
denkst,
wir
wissen,
was
wir
tun
When
we
fall
in
love,
and
our
vision
gets
clouded
by
the
perception
we
build
up
of
others
Wenn
wir
uns
verlieben
und
unsere
Sicht
durch
die
Wahrnehmung
getrübt
wird,
die
wir
von
anderen
aufbauen
'Cause
we
love
'em
but
that
ain't
necessarily
true
Weil
wir
sie
lieben,
aber
das
ist
nicht
unbedingt
wahr
And
eventually
you
take
the
L,
and
what
goes
around
comes
back
Und
schließlich
kassierst
du
die
Niederlage
(take
the
L),
und
alles
kommt
zurück
And
what
doesn't
kill
you
will
build
you,
so
fuck
that
Und
was
dich
nicht
umbringt,
baut
dich
auf,
also
scheiß
drauf
Let
it
run
fam,
it's
nothing,
shrug
that,
water
on
a
duck's
back
Lass
laufen,
Alter,
ist
nichts,
zuck
damit,
Wasser
auf
'ner
Entenfeder
You
remember
when
you
called
me
a
mug,
a
scumbag
Erinnerst
du
dich,
als
du
mich
einen
Trottel,
einen
Drecksack
nanntest
Now
you're
all
alone
and
you're
calling
me
to
come
back
Jetzt
bist
du
ganz
allein
und
rufst
mich
an,
damit
ich
zurückkomme
Fuck
that,
I'm
too
busy
being
Mic
Scheiß
drauf,
ich
bin
zu
beschäftigt
damit,
Mic
zu
sein
There
will
never
be
another
me
Es
wird
nie
einen
anderen
wie
mich
geben
Good
luck
tryna
find
one,
this
has
been
a
nice
reminder
Viel
Glück
bei
der
Suche,
das
war
eine
nette
Erinnerung
And
uh,
remember
me,
the
one
you
begged
for
Und
äh,
erinner
dich
an
mich,
den,
um
den
du
gebettelt
hast
Said
as
soon
as
we
locked
eyes
Sagtest,
sobald
sich
unsere
Blicke
trafen
I'd
never
need
more
Ich
würde
nie
mehr
brauchen
Did
I
do
something
wrong?
Habe
ich
etwas
falsch
gemacht?
Staying
right
where
I
belong
Indem
ich
genau
da
blieb,
wo
ich
hingehöre
Baby
you
just
lost
Baby,
du
hast
gerade
verloren
What
you
begged
for
Das,
worum
du
gebettelt
hast
Maybe
you
just
lost
Vielleicht
hast
du
gerade
verloren
What
you
begged
for
Das,
worum
du
gebettelt
hast
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Suicycle
date of release
08-06-2020
Attention! Feel free to leave feedback.