Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
look
up
to
the
sky
and
ask
how
long
I'll
live
Ich
schaue
zum
Himmel
auf
und
frage,
wie
lange
ich
leben
werde
I
don't
wanna
die,
I
got
a
lot
to
give
Ich
will
nicht
sterben,
ich
habe
viel
zu
geben
I
look
up
to
the
sky
and
ask
how
long
I'll
live
Ich
schaue
zum
Himmel
auf
und
frage,
wie
lange
ich
leben
werde
I
don't
wanna
die,
I
got
a
lot
to
give
Ich
will
nicht
sterben,
ich
habe
viel
zu
geben
I
look
up
to
the
sky
Ich
schaue
zum
Himmel
auf
Two
hands
high
and
I
pray
li'
yea
Zwei
Hände
hoch
und
ich
bete,
so
wie
yeah
Two
fat
lines
in
the
late
night
yea
Zwei
fette
Linien
spät
in
der
Nacht,
yeah
Pray
for
my
families
sake
li'
yea
Bete
für
meine
Familie,
so
wie
yeah
Pray
that
we
gradually
take
flight
Bete,
dass
wir
allmählich
abheben
I
look
up
to
the
sky
what
if
I
ain't
right
yea
Ich
schaue
zum
Himmel
auf,
was,
wenn
ich
nicht
recht
habe,
yeah
And
if
you
ain't
a
lie
then
come
and
make
my
year
Und
wenn
du
keine
Lüge
bist,
dann
komm
und
mach
mein
Jahr
And
it's
still
class
A
until
the
day
I
die
Und
es
ist
immer
noch
Klasse
A
bis
zum
Tag,
an
dem
ich
sterbe
No
more
serpents
in
the
circle
Keine
Schlangen
mehr
im
Kreis
Now
the
family
ain't
the
same
size
Jetzt
hat
die
Familie
nicht
mehr
die
gleiche
Größe
I
just
wave
bye,
you're
such
a
snake
Ich
winke
nur
zum
Abschied,
du
bist
so
eine
Schlange
The
love
was
fake,
you
run
away
Die
Liebe
war
falsch,
du
rennst
weg
Only
the
realest
remain
on
the
same
side
Nur
die
Echtesten
bleiben
auf
der
gleichen
Seite
It's
such
a
shame,
so
much
has
changed
Es
ist
so
eine
Schande,
so
viel
hat
sich
geändert
From
one
today,
to
I
can't
lie
I
need
to
make
time
Von
heute
auf
morgen,
zu
ich
kann
nicht
lügen,
ich
muss
mir
Zeit
nehmen
Can't
lie
I
think
I'll
die
in
broad
daylight
Kann
nicht
lügen,
ich
glaube,
ich
werde
am
helllichten
Tag
sterben
Or
on
tour
four
minutes
before
stage
time
Oder
auf
Tour
vier
Minuten
vor
der
Bühnenzeit
Or
die
in
some
sort
of
organised
cage
fight
yea
Oder
sterbe
in
irgendeiner
Art
von
organisiertem
Käfigkampf,
yeah
Lamz
told
me
embrace,
appreciate
life
yea
Lamz
sagte
mir,
umarme,
schätze
das
Leben,
yeah
Kept
the
gang
together
when
the
cases
came
flying
Hielt
die
Gang
zusammen,
als
die
Anzeigen
reinflogen
Now
it's
pray
for
my
families
sake
Jetzt
heißt
es,
bete
für
meine
Familie
Like
the
family
made
Mic
Als
ob
die
Familie
Mic
gemacht
hätte
I
had
to
cut
a
few
ties
Ich
musste
ein
paar
Verbindungen
kappen
Who's
your
friends,
choose
wise
Wer
sind
deine
Freunde,
wähle
weise
'Cause
some
are
no
good
Denn
manche
sind
nicht
gut
Good
guys
lose
lives
Gute
Jungs
verlieren
ihr
Leben
Ay,
is
he
a
rider
or
a
rival
Ay,
ist
er
ein
Mitstreiter
oder
ein
Rivale
Just
know
who
you
dealing
with
on
arrival
Wisse
einfach,
mit
wem
du
es
bei
der
Ankunft
zu
tun
hast
'Cause
enemies
could
greet
you
with
a
smile
Denn
Feinde
könnten
dich
mit
einem
Lächeln
begrüßen
You
let
'em
in
the
circle
and
then
repeat
the
cycle
Du
lässt
sie
in
den
Kreis
und
wiederholst
dann
den
Zyklus
Trust
the
wrong
person,
I
guess
it's
only
my
fault
Der
falschen
Person
vertrauen,
ich
schätze,
es
ist
nur
meine
Schuld
I
feel
like
it's
just
me,
myself
and
Michael
Ich
fühle
mich,
als
wären
es
nur
ich,
ich
selbst
und
Michael
If
I
cut
you
out
my
life
it's
the
right
call
Wenn
ich
dich
aus
meinem
Leben
schneide,
ist
das
die
richtige
Entscheidung
Don't
ever
try
call
Versuch
niemals
anzurufen
Or
send
a
iMessage
and
checking
to
see
if
I'm
cool
Oder
eine
iMessage
zu
senden
und
zu
prüfen,
ob
es
mir
gut
geht
If
you
was
by
my
side
when
I
thought
I
was
suicidal
Wenn
du
an
meiner
Seite
warst,
als
ich
dachte,
ich
wäre
selbstmordgefährdet
I
apologise
for
lying
Ich
entschuldige
mich
fürs
Lügen
I
look
up
to
the
sky
and
ask
how
long
I'll
live
(Long
I'll
live)
Ich
schaue
zum
Himmel
auf
und
frage,
wie
lange
ich
leben
werde
(Lange
ich
leben
werde)
I
don't
wanna
die,
I
got
a
lot
to
give
(Lot
to
give)
Ich
will
nicht
sterben,
ich
habe
viel
zu
geben
(Viel
zu
geben)
I
look
up
to
the
sky
and
ask
how
long
I'll
live
(Long
I'll
live)
Ich
schaue
zum
Himmel
auf
und
frage,
wie
lange
ich
leben
werde
(Lange
ich
leben
werde)
I
don't
wanna
die,
I
got
a
lot
to
give
(Lot
to
give)
Ich
will
nicht
sterben,
ich
habe
viel
zu
geben
(Viel
zu
geben)
I
look
up
to
the
sky
Ich
schaue
zum
Himmel
auf
I
had
to
find
another
home
Ich
musste
ein
anderes
Zuhause
finden
I
had
to
have
a
punch
up
with
my
brother
though
Ich
musste
mich
aber
mit
meinem
Bruder
prügeln
Always
at
each
others
throats,
only
brothers
know
Immer
aneinandergeraten,
nur
Brüder
wissen
das
We
could
fight
each
other
but
you're
still
my
brother
bro
Wir
könnten
uns
prügeln,
aber
du
bist
immer
noch
mein
Bruder,
Bro
That's
my
blood
and
that's
my
brother
Das
ist
mein
Blut
und
das
ist
mein
Bruder
And
the
love
won't
go
away
Und
die
Liebe
wird
nicht
vergehen
And
when
I
think
of
what
I
done
to
you
Und
wenn
ich
daran
denke,
was
ich
dir
angetan
habe
Yea
I
get
so
ashamed
Yeah,
ich
schäme
mich
so
sehr
Certain
situations
that
apologies
can't
change
Bestimmte
Situationen,
die
Entschuldigungen
nicht
ändern
können
Maybe
we'll
get
back
in
touch
Vielleicht
nehmen
wir
wieder
Kontakt
auf
When
we
both
hit
so
insane
like
Wenn
wir
beide
so
verrückt
werden,
wie
I
just
wave
bye
Ich
winke
nur
zum
Abschied
It's
deeper
than
you
tryna
assault
me
Es
geht
tiefer,
als
dass
du
versuchst,
mich
anzugreifen
Our
parents
never
protected
the
old
me
from
the
adult
me
Unsere
Eltern
haben
das
alte
Ich
nie
vor
dem
erwachsenen
Ich
geschützt
Never
remotely
close
Nie
auch
nur
annähernd
nah
dran
Probably
closer
to
a
OD
Wahrscheinlich
näher
an
einer
Überdosis
No
wonder
why
we're
fighting
like
a
pair
of
old
coke
fiends
Kein
Wunder,
dass
wir
uns
streiten
wie
ein
Paar
alte
Koks-Süchtige
I
think
we're
better
off
dead
Ich
glaube,
wir
wären
besser
tot
Or
we're
better
off
lonely
Oder
wir
sind
besser
allein
Here's
something
someone
very
special
told
me
Hier
ist
etwas,
das
mir
jemand
ganz
Besonderes
erzählt
hat
One
day
the
acorn
will
grow
into
the
oak
tree
Eines
Tages
wird
die
Eichel
zum
Eichenbaum
heranwachsen
Then
the
oak
tree
is
gonna
grow
its
own
seed
ay
Dann
wird
der
Eichenbaum
seinen
eigenen
Samen
wachsen
lassen,
ay
So
I'm
only
looking
out
for
one
and
only
ay
Also
schaue
ich
nur
nach
dem
Einzigen
und
Einzigen,
ay
Even
though
we
don't
speak
Auch
wenn
wir
nicht
sprechen
I
don't
want
no
regrets
Ich
will
keine
Reue
I
had
to
cut
a
few
ties
Ich
musste
ein
paar
Verbindungen
kappen
Who's
your
friends,
choose
wise
Wer
sind
deine
Freunde,
wähle
weise
'Cause
some
are
no
good
Denn
manche
sind
nicht
gut
And
good
guys
lose
lives
Und
gute
Jungs
verlieren
ihr
Leben
Ay,
is
he
a
rider
or
a
rival
Ay,
ist
er
ein
Mitstreiter
oder
ein
Rivale
Will
he
ride
out
with
his
knife
or
Wird
er
mit
seinem
Messer
ausreiten
oder
Be
at
the
gates
when
they
free
you
An
den
Toren
sein,
wenn
sie
dich
freilassen
If
not
then
be
mindful
Wenn
nicht,
dann
sei
achtsam
Sometimes
they
claim
they're
down
to
die
Manchmal
behaupten
sie,
sie
würden
sterben
They're
in
denial
Sie
sind
in
der
Verleugnung
Trust
the
wrong
person
Der
falschen
Person
vertrauen
Guess
it's
only
my
fault
Ich
schätze,
es
ist
nur
meine
Schuld
I
guess
it's
only
me,
myself
and
Michael,
he'll
do
Ich
schätze,
es
sind
nur
ich,
ich
selbst
und
Michael,
er
wird
es
tun
I
got
a
small
list
of
people
I'd
die
for
and
kill
too
Ich
habe
eine
kleine
Liste
von
Leuten,
für
die
ich
sterben
und
auch
töten
würde
If
you
ain't
on
that
list
and
threaten
mine
Wenn
du
nicht
auf
dieser
Liste
stehst
und
meine
bedrohst
Then
I'll
kill
you
Dann
werde
ich
dich
töten
Then
put
it
in
a
drill
tune
Dann
packe
ich
es
in
einen
Drill-Song
Just
to
play
when
I
build
zoots
Nur
um
ihn
zu
spielen,
wenn
ich
Joints
baue
Give
'em
the
reel
like
film
crews
(uh)
Gib
ihnen
die
Filmrolle
wie
Filmcrews
(uh)
Feel
who
I
appeal
to
Fühle,
wen
ich
anspreche
Spit
just
what
I
feel
Spucke
nur
aus,
was
ich
fühle
And
it's
exactly
what
they
feel
too
Und
es
ist
genau
das,
was
sie
auch
fühlen
You
want
the
truth
Du
willst
die
Wahrheit
The
whole
truth
Die
ganze
Wahrheit
And
nothing
but
truth
Und
nichts
als
die
Wahrheit
Then
tell
my
ex
girl
my
only
crime
Dann
sag
meiner
Ex-Freundin,
mein
einziges
Verbrechen
(Was
I
loved
you)
(War,
dass
ich
dich
liebte)
Apologies
to
my
sister
for
putting
that
bitch
above
you
Entschuldigung
an
meine
Schwester,
dass
ich
diese
Schlampe
über
dich
gestellt
habe
What
doesn't
kill
you
will
crush
you
Was
dich
nicht
umbringt,
wird
dich
zerquetschen
And
then
it
fills
you
with
subdue
Und
dann
erfüllt
es
dich
mit
Unterwerfung
If
you
feeling
like
you're
in
the
shoes
Wenn
du
dich
fühlst,
als
wärst
du
in
den
Schuhen
Of
a
human
you
once
knew
Eines
Menschen,
den
du
einst
kanntest
Face
to
face
with
my
fears
Von
Angesicht
zu
Angesicht
mit
meinen
Ängsten
Man
enough
to
confront
truth
Manns
genug,
um
der
Wahrheit
ins
Auge
zu
sehen
Stood
before
my
sister
playing
this
Stand
vor
meiner
Schwester
und
spielte
das
hier
Who
can
I
run
to,
I
Zu
wem
kann
ich
rennen,
ich
Shoulda
been
a
better
brother
to
you
Hätte
ein
besserer
Bruder
für
dich
sein
sollen
Was
suffering
Habe
gelitten
But
never
knew
that
you
was
suffering
too
Aber
wusste
nie,
dass
du
auch
gelitten
hast
I'd
keep
on
sneaking
out
the
house
Ich
schlich
mich
immer
wieder
aus
dem
Haus
Without
nothing
to
do
Ohne
etwas
zu
tun
zu
haben
To
tell
the
truth
Um
die
Wahrheit
zu
sagen
I
just
didn't
wanna
be
stuck
in
with
you
Ich
wollte
einfach
nicht
mit
dir
festsitzen
Even
though
I
was
only
ever
really
up
in
my
room
Obwohl
ich
eigentlich
immer
nur
in
meinem
Zimmer
war
You
used
to
tell
me
what
to
do
Du
hast
mir
immer
gesagt,
was
ich
tun
soll
And
when
I
would
refuse
Und
wenn
ich
mich
weigerte
We'd
fight
and
I
mean
fight
Stritten
wir
uns,
und
ich
meine
streiten
Like
covered
in
bruises
Wie
mit
blauen
Flecken
übersät
But
it's
nothing
unusual
Aber
das
ist
nichts
Ungewöhnliches
Our
mother
abused
us
Unsere
Mutter
hat
uns
misshandelt
Anyone
could
trigger
us
Jeder
konnte
uns
reizen
And
we'd
just
suddenly
lose
it
Und
wir
rasteten
einfach
plötzlich
aus
Short
fuse,
smart
mouth
Kurze
Zündschnur,
große
Klappe
The
apple
doesn't
fall
so
short
Der
Apfel
fällt
nicht
weit
vom
Stamm
Weren't
taught
to
calm
down
Uns
wurde
nicht
beigebracht,
uns
zu
beruhigen
Weren't
amicable
or
social
Waren
nicht
freundlich
oder
sozial
Nah
we
argued
'till
we
don't
talk
Nein,
wir
stritten,
bis
wir
nicht
mehr
redeten
And
so
forth
and
so
forth
Und
so
weiter
und
so
fort
I
ain't
tryna
let
my
hidden
trauma
haunt
me
no
more
Ich
versuche
nicht
mehr,
mein
verborgenes
Trauma
mich
verfolgen
zu
lassen
Remember
when
I
saw
red
and
I
kicked
the
door
off
Erinnerst
du
dich,
als
ich
rot
sah
und
die
Tür
eintrat
Picked
the
four
by
four
up
Das
Vierkantholz
aufhob
Brandishing
a
weapon
Eine
Waffe
schwenkend
Threatening
to
take
your
jaw
off
Drohte,
dir
den
Kiefer
zu
brechen
Every
thought
I
thought
of
Jeder
Gedanke,
den
ich
dachte
Was
a
war
I
fought
off
War
ein
Krieg,
den
ich
abwehrte
Locked
indoors
like
Fort
Knox
Eingesperrt
wie
in
Fort
Knox
We'd
all
act
militant
Wir
verhielten
uns
alle
militant
When
situations
got
dire
Wenn
Situationen
brenzlig
wurden
Why
is
it
the
innocent
always
caught
in
the
cross-fire
Warum
geraten
immer
die
Unschuldigen
ins
Kreuzfeuer
Now
you
see
the
results,
little
girl
lost
Jetzt
siehst
du
die
Ergebnisse,
kleines
verlorenes
Mädchen
She
had
to
be
an
adult,
she
had
to
see
an
assault
Sie
musste
eine
Erwachsene
sein,
sie
musste
einen
Angriff
miterleben
The
darkness
of
your
partner
and
I
don't
mean
to
insult
Die
Dunkelheit
deines
Partners
und
ich
will
nicht
beleidigen
But
when
I
stare
in
your
soul
Aber
wenn
ich
in
deine
Seele
starre
It's
like
I'm
seeing
a
ghost
I
Ist
es,
als
ob
ich
einen
Geist
sehe,
ich
Swear
I
ain't
leaving
for
all
the
tea
and
the
toast
Schwöre,
ich
gehe
nicht
weg
für
all
den
Tee
und
den
Toast
You
made
me
back
in
the
day
Den
du
mir
damals
gemacht
hast
Back
when
I
needed
you
most
Damals,
als
ich
dich
am
meisten
brauchte
How
we
made
it
I
never
know
Wie
wir
es
geschafft
haben,
weiß
ich
nie
No
child
left
to
roam
knows
how
to
respect
a
home
Kein
Kind,
das
allein
gelassen
wird,
weiß,
wie
man
ein
Zuhause
respektiert
I
was
a
little
homewrecker
and
I
wasn't
so
clever
Ich
war
ein
kleiner
Hauszerstörer
und
ich
war
nicht
so
klug
I
thought
you
was
just
jesse
guess
I
should
have
known
better
Ich
dachte,
du
wärst
nur
neidisch,
ich
hätte
es
besser
wissen
sollen
Deep
down
you
was
only
ever
tryna
protect
us
li'
yea
Tief
drinnen
hast
du
immer
nur
versucht,
uns
zu
beschützen,
so
wie
yeah
I'm
sorry
for
pretending
you
was
under
no
pressure
li'
yea
Es
tut
mir
leid,
dass
ich
so
getan
habe,
als
stündest
du
unter
keinem
Druck,
so
wie
yeah
And
I
know
that
you
wake
up
feeling
cold
Und
ich
weiß,
dass
du
aufwachst
und
dich
kalt
fühlst
Since
that
this
a
never
ending
nightmare
Seitdem
ist
das
ein
nie
endender
Albtraum
Hold
your
head
up,
know
you're
fed
up
Halte
den
Kopf
hoch,
weißt,
du
hast
es
satt
Wanna
end
it
right
here
Willst
es
genau
hier
beenden
I
won't
let
you
no
never
life's
precious
like
Ich
werde
dich
nicht
lassen,
nein
niemals,
das
Leben
ist
kostbar,
wie
I
look
up
to
the
sky
and
ask
how
long
I'll
live
(Long
I'll
live)
Ich
schaue
zum
Himmel
auf
und
frage,
wie
lange
ich
leben
werde
(Lange
ich
leben
werde)
I
don't
wanna
die,
I
got
a
lot
to
give
(Lot
to
give)
Ich
will
nicht
sterben,
ich
habe
viel
zu
geben
(Viel
zu
geben)
I
look
up
to
the
sky
and
ask
how
long
I'll
live
(Long
I'll
live)
Ich
schaue
zum
Himmel
auf
und
frage,
wie
lange
ich
leben
werde
(Lange
ich
leben
werde)
I
don't
wanna
die,
I
got
a
lot
to
give
(Lot
to
give)
Ich
will
nicht
sterben,
ich
habe
viel
zu
geben
(Viel
zu
geben)
I
look
up
to
the
sky
and
ask
how
long
I'll
live
(Long
I'll
live)
Ich
schaue
zum
Himmel
auf
und
frage,
wie
lange
ich
leben
werde
(Lange
ich
leben
werde)
I
don't
wanna
die,
I
got
a
lot
to
give
(Lot
to
give)
Ich
will
nicht
sterben,
ich
habe
viel
zu
geben
(Viel
zu
geben)
I
look
up
to
the
sky
and
ask
how
long
I'll
live
(Long
I'll
live)
Ich
schaue
zum
Himmel
auf
und
frage,
wie
lange
ich
leben
werde
(Lange
ich
leben
werde)
I
don't
wanna
die,
I
got
a
lot
to
give
(Lot
to
give)
Ich
will
nicht
sterben,
ich
habe
viel
zu
geben
(Viel
zu
geben)
I
look
up
to
the
sky
Ich
schaue
zum
Himmel
auf
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Suicycle
date of release
08-06-2020
Attention! Feel free to leave feedback.