Micar - Secrets - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Micar - Secrets




Don't tell the world that it's a secret
Не говори миру, что это секрет.
I know your parents won't believe it
Я знаю, твои родители не поверят.
I told you so, you gotta keep it
Я говорил тебе, что ты должна сохранить это.
Keep it for your own 'cause it's a secret
Храни это для себя, потому что это секрет.
But don't tell the world that it's a secret
Но не говори миру, что это секрет.
I know your parents won't believe it
Я знаю, твои родители не поверят.
I told you so, you gotta keep it
Я говорил тебе, что ты должна сохранить это.
Keep it for your own 'cause it's a secret
Храни это для себя, потому что это секрет.
For your own own own own yeah
Для своих собственных, собственных, да.
(Found you, found you)
(Нашел тебя, нашел тебя)
(I found you, I found you)
нашел тебя, я нашел тебя)
For your own own own own yeah
Для своих собственных, собственных, да.
For your own own own own yeah
Для своих собственных, собственных, да.
When we're going on the streets
Когда мы выходим на улицы ...
It'll be an opening, be an opening
Это будет открытие, это будет открытие.
Holding our jeans
Держа наши джинсы.
Put out glasses on spitting on the floor
Потуши очки, выплевывая на пол.
Living thirty lives
Живу тридцать жизней.
With no regret in our minds
Без сожалений в наших мыслях.
Every day we roll the dice
Каждый день мы играем в кости.
Never know what's happening now
Никогда не знаешь, что происходит сейчас.
And no, no, no we're tired of the old stories
И нет, нет, нет, нет, мы устали от старых историй.
Now we'll break the rules
Теперь мы нарушим правила.
And yeah, yeah, yeah we're down for the little things
И да, да, да, да, мы готовы к мелочам.
For the little things
Ради мелочей.
But don't tell the world that it's a secret
Но не говори миру, что это секрет.
I know your parents won't believe it
Я знаю, твои родители не поверят.
I told you so, you gotta keep it
Я говорил тебе, что ты должна сохранить это.
Keep it for your own 'cause it's a secret
Храни это для себя, потому что это секрет.
For your own own own own yeah
Для своих собственных, собственных, да.
(Found you, found you)
(Нашел тебя, нашел тебя)
(I found you, I found you)
нашел тебя, я нашел тебя)
For your own own own own yeah
Для своих собственных, собственных, да.
For your own own own own yeah
Для своих собственных, собственных, да.
When the fire becomes a life
Когда огонь становится жизнью.
And out goes the traveling, full of adrenaline, setting up a lie
И выходит путешествие, полное адреналина, создающее ложь.
Rolling up one more, lying on the floor laughing at the sky
Закатываю еще одну, лежу на полу, смеясь над небом.
With blurred thoughts in our mind
С размытыми мыслями в нашем сознании.
No we never asking why
Нет, мы никогда не спрашиваем почему.
We just love to enjoy the whole ride
Мы просто любим наслаждаться всей поездкой.
And no, no, no we're tired of the old stories
И нет, нет, нет, нет, мы устали от старых историй.
Now we'll break the rules
Теперь мы нарушим правила.
And yeah, yeah, yeah we're down for the little things
И да, да, да, да, мы готовы к мелочам.
For the little things
Ради мелочей.
But don't tell the world that it's a secret
Но не говори миру, что это секрет.
I know your parents won't believe it
Я знаю, твои родители не поверят.
I told you so, you gotta keep it
Я говорил тебе, что ты должна сохранить это.
Keep it for your own 'cause it's a secret
Храни это для себя, потому что это секрет.
But don't tell the world that it's a secret
Но не говори миру, что это секрет.
I know your parents won't believe it
Я знаю, твои родители не поверят.
I told you so, you gotta keep it
Я говорил тебе, что ты должна сохранить это.
Keep it for your own 'cause it's a secret
Храни это для себя, потому что это секрет.
For your own own own own yeah
Для своих собственных, собственных, да.
(Found you, found you)
(Нашел тебя, нашел тебя)
(I found you, I found you)
нашел тебя, я нашел тебя)
For your own own own own yeah
Для своих собственных, собственных, да.
For your own own own own yeah
Для своих собственных, собственных, да.





Writer(s): Christoph Cronauer, Carsten Michel, Matthias Zuerkler, Daniel Cronauer, Leona Berlin


Attention! Feel free to leave feedback.