Michael Alfredo - Olvidar (Versión con Banda) - translation of the lyrics into Russian




Olvidar (Versión con Banda)
Забыть (Версия с группой)
Veo al mundo a mis pies
Я вижу мир у своих ног
Todo el tiempo al revés
Весь он перевёрнут вверх дном
Mi cabeza da mil vueltas
Моя голова кружится вновь
Mis destrezas se descentran
Все мои навыки теряют основу
¿Qué, no ves que muero lento por ti
Разве не видишь я медленно умираю по тебе
Si no sigues latiendo en mí?
Если твоё сердце не бьётся во мне?
Creo en como creo en ti
Верю в себя, как верю в тебя
Si vuelves, seré feliz
Если вернёшься обретёт счастье я
Si te vas no volverás
Если уйдёшь не вернёшься назад
Si te alejas, la obscuridad
Если исчезнешь наступит мрак
Y, te marchas; ya te cansas
И ты уходишь, устала уже
¿Qué, no ves? ¡Estoy a tus pies!
Не видишь разве? Я у твоих ног!
Me estoy marchitando lento por ti
Я медленно увядаю по тебе
Aún intento morir
Всё ещё пытаюсь умереть
Y puedo vivir a ciegas, eso intento
И жить вслепую вот мой удел
¿No lo entiendes? Es un pretexto
Не понимаешь? Это предлог
Para retenerte aquí, conmigo
Чтоб удержать тебя здесь, со мной
Y, ahora sé, muy bien
И теперь я точно знаю
Que estaré pensando en ti
Что буду думать о тебе
No es muy tarde para hablar
Ещё не поздно говорить
Es muy pronto para olvidar
Слишком рано забывать
¡Y, si muero, es tu culpa!
И если умру это твоя вина!
Mis promesas no son excusas
Мои обещания не оправданья
Piensas huir, y todo, ¿qué? ¿Se va?
Пытаешься бежать, и что же? Всё исчезнет?
¿Crees que puedo volver a amar?
Думаешь, смогу полюбить вновь?
Y, te marchas; ya te cansas
И ты уходишь, устала уже
¿Qué, no ves? ¡Estoy a tus pies!
Не видишь разве? Я у твоих ног!
Me estoy marchitando lento por ti
Я медленно увядаю по тебе
Aún intento morir
Всё ещё пытаюсь умереть
Y puedo vivir a ciegas, eso intento
И жить вслепую вот мой удел
¿No lo entiendes? Es un pretexto
Не понимаешь? Это предлог
Para retenerte aquí, conmigo
Чтоб удержать тебя здесь, со мной
Y, entonces, ¿qué?
И что теперь?
Dímelo: ¿En qué fallé?
Скажи: где я ошибся?
Ya es tarde, mas nunca tardé
Уже поздно, но я не медлил
En escucharte hablar
Когда слушал твои слова
Aun cuando me insultabas
Даже когда ты оскорбляла
Y, te marchas; ya te cansas
И ты уходишь, устала уже
¿Qué, no ves? ¡Estoy a tus pies!
Не видишь разве? Я у твоих ног!
Me estoy marchitando lento por ti
Я медленно увядаю по тебе
Aún intento morir
Всё ещё пытаюсь умереть
Y puedo vivir a ciegas, eso intento
И жить вслепую вот мой удел
¿No lo entiendes? Es un pretexto
Не понимаешь? Это предлог
Para retenerte aquí, conmigo
Чтоб удержать тебя здесь, со мной





Writer(s): Michael Chica Camargo


Attention! Feel free to leave feedback.