Michael Berresse, Bebe Neuwirth & Chicago Ensemble (1996) - Cell Block Tango - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Michael Berresse, Bebe Neuwirth & Chicago Ensemble (1996) - Cell Block Tango




Cell Block Tango
Танго тюремного блока
And now, the six merry murderesses of the Cook County Jail
А теперь, шесть веселых убийц тюрьмы округа Кук
In their rendition of the Cell Block Tango!
В их исполнении "Танго тюремного блока"!
Pop!
Хлоп!
Six!
Шесть!
Squish!
Хлюп!
Uh Uh
Угу
Cicero
Цицеро
Lipschitz!
Липшиц!
Pop!
Хлоп!
Six!
Шесть!
Squish!
Хлюп!
Uh Uh
Угу
Cicero
Цицеро
Lipschitz!
Липшиц!
Pop!
Хлоп!
Six!
Шесть!
Squish!
Хлюп!
Uh Uh
Угу
Cicero
Цицеро
Lipschitz!
Липшиц!
Pop! Six! Squish! Uh Uh! Cicero! Lipschitz!
Хлоп! Шесть! Хлюп! Угу! Цицеро! Липшиц!
He had it coming
Так ему и надо
He had it coming
Так ему и надо
He only had himself to blame
Он сам виноват
If you'd have been there
Будь ты там,
If you'd have seen it
Будь ты там и видел это,
I betcha you would have done the same!
Держу пари, ты бы сделал то же самое!
Pop!
Хлоп!
Six!
Шесть!
Squish!
Хлюп!
Uh Uh
Угу
Cicero
Цицеро
Lipschitz!
Липшиц!
You know how people
Знаешь, как это бывает,
Have these little habits
У людей есть привычки,
That get you down. Like Bernie.
Которые тебя достают. Вот как Берни.
Bernie like to chew gum.
Берни любил жевать жвачку.
No, not chew. POP.
Нет, не жевать, а ХЛОПАТЬ.
So I came home this one day
И вот прихожу я однажды домой,
And I am really irritated, and
Раздраженная,
Looking for a little sympathy
Хочется поддержки, понимания,
And there's Bernie layin'
А Берни разлегся
On the couch, drinkin' a beer
На диване, пьет пиво
And chewin'. No, not chewin'.
И жует. Нет, не жует.
Poppin'. So, I said to him,
ХЛОПАЕТ. Ну, я ему и говорю,
I said, "Bernie, you pop that
Говорю: "Берни, еще раз хлопнешь
Gum one more time..."
Этой жвачкой..."
And he did.
И он хлопнул.
So I took the shotgun off the wall
Тогда я сняла со стены ружье
And I fired two warning shots...
И сделала два предупредительных выстрела...
...into his head.
...ему в голову.
He had it coming
Так ему и надо
He had it coming
Так ему и надо
He only had himself to blame
Он сам виноват
If you'd have been there
Будь ты там,
If you'd have heard it
Будь ты там и слышал это,
I betcha you would
Держу пари, ты бы
Have done the same!
Сделал то же самое!
I met Ezekiel Young from
Я встретила Иезекииля Янга из
Salt Lake city about two years ago
Солт-Лейк-Сити около двух лет назад,
And he told me he was single
Он сказал, что не женат,
And we hit it off right away.
И мы сразу друг другу понравились.
So, we started living together.
Начали жить вместе.
He'd go to work, he'd come home, I'd
Он уходил на работу, приходил домой, я
Fix him a drink, We'd have dinner.
Готовила ему выпить, мы ужинали.
It was like heaven in two and a half rooms
Это был просто рай в двух с половиной комнатах,
And then I found out,
А потом я узнала,
"Single" he told me?
"Не женат", говорил он?
Single, my ass. Not only
Не женат, как же. Мало того, что
Was he married
Он был женат,
...oh, no, he had six wives.
...так у него было шесть жен.
One of those Mormons, you know. So that
Мормон, понимаешь ли. Так что в тот
Night, when he came home from work, I fixed him
Вечер, когда он вернулся с работы, я приготовила ему
His drink as usual.
Выпить, как обычно.
You know, some guys just can't hold
Некоторые мужчины просто не переносят
Their arsenic.
Мышьяк.
Hah! He had it coming
Ха! Так ему и надо
He had it coming
Так ему и надо
He took a flower
Он сорвал цветок
In its prime
В самом цвету,
And then he used it
А потом использовал его
And he abused it
И загубил,
It was a murder
Это было убийство,
But not a crime!
Но не преступление!
Pop, six, squish, uh-uh
Хлоп, шесть, хлюп, угу,
Cicero, Lipschitz
Цицеро, Липшиц.
Now, I'm standing in the kitchen
Стою я на кухне,
Carvin' up the chicken for dinner,
Разделываю курицу на ужин,
Minding my own business,
Никого не трогаю,
In storms my husband Wilbur,
Врывается мой муж Уилбур,
In a jealous rage.
В припадке ревности.
"You been screwin' the milkman,"
"Ты трахаешься с молочником",
He says. He was crazy
Кричит. Он был не в себе
And he kept screamin',
И все кричал,
"You been screwin the milkman."
"Ты трахаешься с молочником".
And then he ran into my knife.
А потом он сам напоролся на мой нож.
He ran into my knife ten times."
Он напоролся на мой нож десять раз.
If you'd have been there
Будь ты там
If you'd have seen it
Будь ты там и видел это,
I betcha you would have done the same!
Держу пари, ты бы сделал то же самое!
Mit keresek, én itt? Azt mondják,
Mit keresek, én itt? Azt mondják,
Hogy a híres lakem lefogta a férjemet én meg
Hogy a híres lakem lefogta a férjemet én meg
Lecsaptam a fejét. De nem igaz, én ártatlan
Lecsaptam a fejét. De nem igaz, én ártatlan
Vagyok. Nem tudom miért mondja
Vagyok. Nem tudom miért mondja
Uncle Sam, hogy én tettem. Probáltam
Uncle Sam, hogy én tettem. Probáltam
A rendőrségen megmagyarázni de nem értették meg...
A rendőrségen megmagyarázni de nem értették meg...
Yeah, but did you do it?
Да, но ты это сделала?
UH UH, not guilty!
НЕТ, не виновна!
My sister, Veronica and
Мы с сестрой Вероникой
I had this double act
Работали в дуэте,
And my husband, Charlie,
И мой муж Чарли,
Traveled around with us.
Ездил с нами.
Now, for the last number in
Так вот, в последнем номере
Our act, we did 20 acrobatic tricks in a row
Нашего выступления мы делали 20 акробатических трюков подряд.
One two three four, five... splits, spread eagles,
Раз, два, три, четыре, пять... шпагаты, мостики,
Back flips, flip flops,
Сальто назад, фляки,
One right after the other.
Один за другим.
Well, this one night we were in Cicero,
И вот однажды вечером мы были в Цицеро,
The three of us, sitting up in a hotel room
Втроем, сидели в гостиничном номере,
Boozin' and
Выпивали
Havin' a few laughs
И веселились,
And we run out of ice.
И у нас кончился лед.
So I go out to get some.
Я пошла за льдом.
I come back, open the door
Возвращаюсь, открываю дверь,
And there's Veronica and
А там Вероника и
Charlie doing Number Seventeen-
Чарли делают Номер Семнадцать -
The spread eagle.
Мостик.
Well, I was in such a state of shock,
Ну, я была в таком шоке,
I completely blacked out.I can't remember a thing.
Что у меня все перед глазами потемнело. Ничего не помню.
It wasn't until later,
Только потом,
When I was washing the blood off my hands
Когда я смывала кровь с рук,
I even knew they were dead.
Я поняла, что они мертвы.
They had it coming
Так им и надо
They had it coming
Так им и надо
They had it coming all along
Так им и надо было
I didn't do it
Я этого не делала,
But if I'd done it
Но если бы и сделала,
How could you tell me that I was wrong?
Как ты можешь меня осуждать?
They had it coming
Так им и надо
They had it coming
Так им и надо
They had it coming
Так им и надо
They had it coming
Так им и надо
They had it coming
Так им и надо
They took a flower
Они сорвали цветок
All along
Было
In its prime
В самом цвету,
I didn't do it
Я этого не делала,
And then they used it
А потом использовали его
But if I'd done it
Но если бы и сделала,
And they abused it
И загубили,
How could you tell me
Как ты можешь сказать,
It was a murder
Это было убийство,
That I was wrong?
Что я не права?
But not a crime!
Но не преступление!
I loved Alvin Lipschitz
Я любила Элвина Липшица
More than I can possibly say.
Больше, чем могу сказать.
He was a real artistic guy...
Он был очень артистичным человеком...
Sensitive... a painter.
Чувствительным... художником.
But he was troubled
Но он был мятежной душой,
He was always trying
Всегда пытался
To find himself.
Найти себя.
He'd go out every night
Он выходил каждый вечер
Looking for himself
На поиски себя
And along the way
И по пути
He found Ruth,
Нашел Рут,
Gladys,
Глэдис,
Rosemary and Irving.
Розмари и Ирвинга.
I guess you can say we broke
Наверное, можно сказать, что мы расстались
Up because of artistic differences.
Из-за творческих разногласий.
He saw himself as alive
Он видел себя живым,
And I saw him dead.
А я видела его мертвым.
The dirty bum, bum, bum, bum, bum
Грязный негодяй, негодяй, негодяй, негодяй, негодяй
The dirty bum, bum, bum, bum, bum
Грязный негодяй, негодяй, негодяй, негодяй, негодяй
They had it comin'
Так им и надо
They had it comin'
Так им и надо
They had it comin'
Так им и надо
They had it comin'
Так им и надо
They had it comin'
Так им и надо
They had it comin'
Так им и надо
All along
Было
All along
Было
'Cause if they used us
Ведь если они использовали нас
'Cause if they used us And they abused us
Ведь если они использовали нас И унижали,
And they abused us
И унижали,
How could you tell us
Как ты можешь говорить,
How could you tell us That we were wrong?
Как ты можешь говорить, Что мы были не правы?
That we were wrong?
Что мы были не правы?
He had it coming
Он сам виноват
He had it coming
Он сам виноват
He only had
Он сам
Himself
Виноват.
To blame.
Будь ты там,
If you'd have been there
Будь ты там и видел это,
If you'd have seen it
Держу пари,
I betcha
Ты бы
You would
Сделал
Have done
То же
The same!
Самое!
You pop that gum one more time!
Еще раз хлопнешь этой жвачкой!
Single my ass.
Не женат, как же.
Ten times!
Десять раз!
Miert csukott Uncle Same bortonbe.
Miert csukott Uncle Same bortonbe.
Number seventeen-the spread eagle.
Номер Семнадцать - мостик.
Artistic differences.
Творческие разногласия.
I betcha you would have done the same!
Держу пари, ты бы сделал то же самое!





Writer(s): Fred Ebb, John Kander


Attention! Feel free to leave feedback.