Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Don't Blame It On Me
Gib Mir Nicht Die Schuld
I
don't
blame
it
on
me
for
falling
in
love
with
you
Ich
gebe
mir
nicht
die
Schuld
daran,
dass
ich
mich
in
dich
verliebt
habe
Anybody
could
see
there
was
nothing
I
could
do
Jeder
konnte
sehen,
dass
ich
nichts
tun
konnte
You
just
shot
me
that
look
and,
baby,
I
was
hooked
Du
hast
mir
nur
diesen
Blick
zugeworfen,
und,
Baby,
ich
war
gefangen
It
was
always
meant
to
be,
so
don't
blame
it
on
me
(don't
blame
it
on
me)
Es
sollte
immer
so
sein,
also
gib
mir
nicht
die
Schuld
(gib
mir
nicht
die
Schuld)
It
ain't
my
fault,
I've
always
been
your
fool
Es
ist
nicht
meine
Schuld,
ich
war
schon
immer
dein
Narr
But
after
all,
we
both
know
that
it
takes
two
Aber
schließlich
wissen
wir
beide,
dass
es
zwei
braucht
Tell
me,
was
it
such
a
crime
when
I
took
your
hand
in
mine?
Sag
mir,
war
es
so
ein
Verbrechen,
als
ich
deine
Hand
nahm?
You
can
call
it
destiny
but
don't
blame
it
on
me
(don't
blame
it
on
me)
Du
kannst
es
Schicksal
nennen,
aber
gib
mir
nicht
die
Schuld
(gib
mir
nicht
die
Schuld)
Can't
blame
the
stars
for
shinin'
Man
kann
den
Sternen
nicht
die
Schuld
geben,
dass
sie
scheinen
Can't
blame
the
birds
for
flyin'
Man
kann
den
Vögeln
nicht
die
Schuld
geben,
dass
sie
fliegen
Can't
blame
a
guy
for
tryin'
Man
kann
einem
Mann
nicht
die
Schuld
geben,
dass
er
es
versucht
But
sure
I
fell,
but
I
had
help,
take
a
look
at
yourself
Aber
sicher
bin
ich
gefallen,
aber
ich
hatte
Hilfe,
sieh
dich
selbst
an
Here
I
stand,
falsely
accused
Hier
stehe
ich,
fälschlich
beschuldigt
But
I'm
just
a
man,
and
the
mastermind
was
you
Aber
ich
bin
nur
ein
Mann,
und
der
Drahtzieher
warst
du
I'd
take
credit
if
I
could,
but
I've
never
been
that
good
Ich
würde
die
Lorbeeren
ernten,
wenn
ich
könnte,
aber
so
gut
war
ich
nie
It
just
worked
out
beautifully,
so
don't
blame
it
on
me
(don't
blame
it
on
me)
Es
hat
sich
einfach
wunderbar
ergeben,
also
gib
mir
nicht
die
Schuld
(gib
mir
nicht
die
Schuld)
Everybody
knows,
can't
blame
the
stars
for
shinin'
Jeder
weiß,
man
kann
den
Sternen
nicht
die
Schuld
geben,
dass
sie
scheinen
Can't
blame
the
birds
for
flyin'
Man
kann
den
Vögeln
nicht
die
Schuld
geben,
dass
sie
fliegen
Can't
blame
a
guy
for
tryin'
Man
kann
einem
Mann
nicht
die
Schuld
geben,
dass
er
es
versucht
But
sure
I
fell,
but
I
had
help,
take
a
look
at
yourself
Aber
sicher
bin
ich
gefallen,
aber
ich
hatte
Hilfe,
sieh
dich
selbst
an
I
don't
blame
it
on
me
for
falling
in
love
with
you
Ich
gebe
mir
nicht
die
Schuld,
dass
ich
mich
in
dich
verliebt
habe
Anybody
could
see
there
was
nothing
I
could
do
Jeder
konnte
sehen,
dass
ich
nichts
tun
konnte
You
just
shot
me
that
look
and,
baby,
I
was
hooked
Du
hast
mir
nur
diesen
Blick
zugeworfen,
und,
Baby,
ich
war
gefangen
It
just
worked
out
beautifully,
so
don't
blame
it
on
me
(don't
blame
it
on
me)
Es
hat
sich
einfach
wunderbar
ergeben,
also
gib
mir
nicht
die
Schuld
(gib
mir
nicht
die
Schuld)
Hmm,
took
it
slow
(slow),
played
it
smart
Hmm,
ging
es
langsam
an
(langsam),
spielte
es
klug
Thought
that
you
were
leaving
with
a
broken
heart
Dachte,
du
würdest
mit
einem
gebrochenen
Herzen
gehen
When
you
jumped,
I
followed
you
Als
du
gesprungen
bist,
bin
ich
dir
gefolgt
A
jumped
without
no
parachute
Bin
ohne
Fallschirm
gesprungen
I
had
to
thunder
rope
(and
the
lightning
strikes)
Ich
musste
Donnerseil
(und
der
Blitz
schlägt
ein)
All
these
rooms
(you
got
things
right)
All
diese
Räume
(du
hast
die
Dinge
richtig
gemacht)
It
just
worked
out
beautifully,
so
don't
blame
it
on
(don't
blame
it
on
me)
Es
hat
sich
einfach
wunderbar
ergeben,
also
gib
mir
nicht
die
Schuld
(gib
mir
nicht
die
Schuld)
You
can
call
it
destiny,
don't
blame
it
on
me
(don't
blame
it
on
me)
Du
kannst
es
Schicksal
nennen,
gib
mir
nicht
die
Schuld
(gib
mir
nicht
die
Schuld)
It
was
always
meant
to
be,
so
don't
blame
it
on
me
(don't
blame
it
on
me)
Es
sollte
immer
so
sein,
also
gib
mir
nicht
die
Schuld
(gib
mir
nicht
die
Schuld)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Erik Kertes, Jeremy Silver, Michael Bublé, Nina Woodford
Attention! Feel free to leave feedback.