Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Frosty the Snowman (feat. The Puppini Sisters)
Морозный Снеговик (с участием The Puppini Sisters)
Frosty
the
Snowman
was
a
jolly
happy
soul
Снеговик
Фрости
был
веселой
душой,
With
a
corn
cob
pipe
and
a
button
nose
С
кукурузной
трубкой
и
пуговкой
вместо
носа,
And
two
eyes
made
out
of
coal
И
двумя
глазами
из
угля.
Frosty
the
Snowman
is
a
fairy
tale
they
say
Фрости
Снеговик
– это
сказка,
говорят,
He
was
made
of
snow,
but
the
children
know
Он
был
сделан
из
снега,
но
дети
знают,
How
he
came
to
life
one
day
Как
он
однажды
ожил.
There
must
have
been
some
magic
Должно
быть,
было
какое-то
волшебство
In
that
old
top
hat
they
found
В
том
старом
цилиндре,
что
они
нашли,
For
when
they
placed
it
on
his
head
Ведь
когда
они
надели
его
ему
на
голову,
He
began
to
dance
around
Он
начал
танцевать.
Oh,
Frosty
the
Snowman
was
alive
as
he
could
be
О,
Снеговик
Фрости
был
таким
живым,
каким
только
мог
быть,
And
the
children
say
he
could
laugh
and
play
И
дети
говорят,
что
он
мог
смеяться
и
играть,
Just
the
same
as
you
and
me
Точно
так
же,
как
ты
и
я,
милая.
Frosty
the
Snowman
was
a
jolly
happy
soul
Снеговик
Фрости
был
веселой
душой,
With
a
corn
cob
pipe
and
a
button
nose
С
кукурузной
трубкой
и
пуговкой
вместо
носа,
And
two
eyes
made
out
of
coal
И
двумя
глазами
из
угля.
Frosty
the
Snowman,
a
fairy
tale
they
say
Фрости
Снеговик,
сказка,
говорят,
Was
made
of
snow
Был
сделан
из
снега,
But
he
came
to
life
one
day
Но
он
ожил
однажды.
There
must
have
been
some
magic
Должно
быть,
было
какое-то
волшебство
In
that
old
top
hat
they
found
(some
magic
in
that
hat)
В
том
старом
цилиндре,
что
они
нашли
(волшебство
в
той
шляпе),
For
when
they
placed
it
on
his
head
Ведь
когда
они
надели
его
ему
на
голову,
He
began
to
dance
around
Он
начал
танцевать.
Frosty
the
Snowman
(Snowman)
Снеговик
Фрости
(Снеговик)
Knew
the
sun
was
hot
that
day
(hot
that
day)
Знал,
что
солнце
жаркое
в
тот
день
(жаркое
в
тот
день),
So
he
said,
"Let's
run,
and
we'll
have
some
fun
Поэтому
он
сказал:
"Давайте
побежим,
и
повеселимся,
Now
before
I
melt
away"
Пока
я
не
растаял".
Frosty
the
Snowman
had
to
hurry
on
his
way
Снеговику
Фрости
пришлось
поторопиться
в
путь,
But
he
waved
goodbye,
saying,
"Don't
you
cry
Но
он
помахал
на
прощание,
сказав:
"Не
плачь,
I'll
be
back
again
some
day!"
Я
вернусь
когда-нибудь!".
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Steve Nelson, Jack Rollins
Attention! Feel free to leave feedback.