Lyrics and translation Michael Cashmore - The Snow Abides
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Snow Abides
Снег остается
Through
the
towering
streets
Сквозь
уходящие
ввысь
улицы,
Grey
flecked
with
the
sun
Серые,
с
проблесками
солнца,
I
am
fallen
and
tumble
Я
падаю
и
кувыркаюсь,
Endomed
in
snow
glass
orbed
Alice
eyes
Заключенный
в
снежном
шаре,
глазами
Алисы,
America
is
dreaming
of
a
restless
autumn
Америка
видит
сны
о
беспокойной
осени,
Snow
abides
Снег
остается.
When
I
saw
you
Когда
я
увидел
тебя,
My
heart
arose
Мое
сердце
воспарило.
Royal
black
and
blue
I
am
not
lost
Королевский
черно-синий,
я
не
потерян,
Yet
little
star
И
все
же,
маленькая
звездочка,
In
the
doorway
I
catch
a
sign
В
дверях
я
ловлю
знак,
Shuddering
still
Все
еще
дрожа.
Oh
there
is
too
much,
there
is
too
much
О,
слишком
много,
слишком
много
всего.
And
I
cannot,
cannot...
Нет,
не
могу,
не
могу...
Snow
abides
Снег
остается.
When
I
saw
you
Когда
я
увидел
тебя,
My
heart
arose
- ecstatic
butterfly
Мое
сердце
воспарило
- восторженная
бабочка,
Slipping
away
Ускользающая
прочь,
Waving
goodbye
Машущая
на
прощание,
Leaving
quick
silvered
fire
Оставляющая
искры
ртутного
огня
In
pools
on
your
way
В
лужах
на
твоем
пути.
When
I
exit
and
I
recall
your
eyes
Когда
я
ухожу
и
вспоминаю
твои
глаза,
Leaden
depth
and
dark
Свинцовой
глубины
и
тьмы,
Hinting
at
space
Намекающие
на
космос.
Oh
the
richness
О,
это
богатство,
Too
much
of
everything
Слишком
много
всего,
And
unborn
uncreate
И
нерожденное,
несотворенное.
To
be
unborn,
to
be
unborn
Быть
нерожденным,
быть
нерожденным,
To
be
unborn,
to
be
unborn
Быть
нерожденным,
быть
нерожденным.
Like
an
angel
fallen
whilst
I
saw
your
eyes
Словно
падший
ангел,
я
смотрел
в
твои
глаза,
Leaking
lights
Источающие
свет,
Follow
the
clouds
drifting
like
comets
Следуй
за
облаками,
плывущими,
как
кометы.
Ten
twenty
years,
where
will
you
sleep?
Десять,
двадцать
лет,
где
ты
будешь
спать?
You
move
for
the
sun
lie
down
in
blossom
Ты
двигаешься
к
солнцу,
лежишь
в
цвету,
But
a
body
can
scarcely
hold
in
Но
тело
едва
ли
может
сдержать,
And
man
may
not
bear
И
человек
может
не
вынести
The
gold
form
angelic
Золотой
ангельской
формы.
I
heard
someone
whisper
Я
слышал
чей-то
шепот,
As
you
ran
by
me
Когда
ты
пробежала
мимо,
Waving
goodbye
Маша
на
прощание.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): michael cashmore, david tibet
Attention! Feel free to leave feedback.