Andrew Lloyd Webber feat. Linzi Hateley, "Joseph And The Amazing Technicolor Dreamcoat" 1991 London Cast, Jason Donovan & Aubrey Woods - Jacob And Sons / Joseph's Coat - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Andrew Lloyd Webber feat. Linzi Hateley, "Joseph And The Amazing Technicolor Dreamcoat" 1991 London Cast, Jason Donovan & Aubrey Woods - Jacob And Sons / Joseph's Coat




Jacob And Sons / Joseph's Coat
Иаков и сыновья / Плащ Иосифа
Way, way back many centuries ago
Давным-давно, много веков назад,
Not long after the Bible began
Вскоре после того, как началась Библия,
Jacob lived in the land of Canaan
Иаков жил в земле Ханаанской,
A fine example of a family man
Прекрасный пример семьянина.
Jacob! Jacob and sons
Иаков! Иаков и сыновья
Depended on farming to earn their keep
Зарабатывали на жизнь земледелием.
Jacob! Jacob and sons
Иаков! Иаков и сыновья
Spent all of his days in the fields with sheep
Проводил все свои дни в полях с овцами.
Jacob was the founder of a whole new nation
Иаков был основателем целой новой нации,
Thanks to the number of children he'd had
Благодаря количеству детей, которые у него были.
He was also known as Israel, but most of the time
Он был также известен как Израиль, но большую часть времени
His sons and his wives used to call him Dad!
Его сыновья и жены называли его папой!
Jacob! Jacob and sons
Иаков! Иаков и сыновья
Men of the soil, of the sheaf and crook
Люди земли, снопа и посоха.
Jacob! Jacob and sons
Иаков! Иаков и сыновья
A remarkable family in anyone's book
Замечательная семья в любой книге.
Reuben was the eldest of the children of Israel
Рувим был старшим из детей Израиля,
With Simeon and Levi the next in line
За ним следовали Симеон и Левий.
Napthali and Isaachar, with Asher and Dan
Неффалим и Иссахар, с Асиром и Даном,
Zebulun and Gad took the total to nine
Завулон и Гад довели общее число до девяти.
Jacob! Jacob and sons
Иаков! Иаков и сыновья
Benjamin and Judah, which leaves only one
Вениамин и Иуда, остается только один.
Jacob! Jacob and sons
Иаков! Иаков и сыновья
Joseph—Jacob's favorite son
Иосиф любимый сын Иакова.
Jacob! Jacob and sons
Иаков! Иаков и сыновья
Jacob! Jacob and sons
Иаков! Иаков и сыновья
Jacob! Jacob and sons
Иаков! Иаков и сыновья
Jacob! Jacob! Jacob!
Иаков! Иаков! Иаков!
Jacob and sons!
Иаков и сыновья!
Joseph's mother—she was quite my favorite wife
Мать Иосифа она была моей любимой женой,
I never really loved another all my life
Я никогда по-настоящему не любил другую всю свою жизнь.
But Joseph was my joy because
Но Иосиф был моей радостью, потому что
He reminded me of her
Он напоминал мне о ней.
Through young Joseph
Через юного Иосифа
Jacob lived his youth again
Иаков снова пережил свою молодость.
Loved him, praised him
Любимый, восхваляемый
Gave him all he could but then
Он дал ему все, что мог, но затем
It made the rest feel second best
Это заставило остальных чувствовать себя на втором месте,
And even if they were—
И даже если они были…
(Being told we're also-rans)
(Нам говорят, что мы тоже неудачники)
(Does not make us Joseph fans)
(Это не делает нас поклонниками Иосифа)
But where they had really missed the boat is
Но в чем они действительно промахнулись, так это
(We're great guys but no-one seems to notice)
(Мы отличные ребята, но кажется, никто этого не замечает)
Joseph's charm and winning smile
Очарование Иосифа и его обаятельная улыбка
Failed to slay them in the aisle
Не смогли сразить их наповал.
And his father couldn't see the danger
И его отец не видел опасности,
He could not imagine any danger
Он не мог представить никакой опасности.
He just saw in Joseph all his dreams come true
Он просто видел в Иосифе все свои сбывшиеся мечты.
Jacob wanted to show the world he loved his son
Иаков хотел показать миру, что любит своего сына,
To make it clear that Joseph was the special one
Чтобы дать понять, что Иосиф особенный.
So Jacob bought his son a coat
Поэтому Иаков купил своему сыну пальто,
A multi-colored coat to wear
Разноцветное пальто.
Joseph's coat was elegant; the cut was fine
Пальто Иосифа было элегантным, покрой был прекрасным,
The tasteful style was the ultimate in good design
Изысканный стиль был верхом хорошего дизайна.
And this is why it caught the eye
Именно поэтому оно привлекало внимание,
A king would stop and stare!
Король остановился бы и уставился!
And when Joseph tried it on
И когда Иосиф примерил его,
He knew his sheepskin days were gone
Он знал, что его овечьи дни прошли.
Such a dazzling coat of many colors
Такое ослепительное разноцветное пальто,
How he loved his coat of many colors
Как он любил свое разноцветное пальто!
In a class above the rest
На класс выше остальных,
It even went well with his vest
Оно даже хорошо сочеталось с его жилетом.
Such a stunning coat of many colors
Такое потрясающее разноцветное пальто,
How he loved his coat of many colors
Как он любил свое разноцветное пальто!
It was red and yellow and
Оно было красным и желтым и
Green and brown and blue
Зеленым и коричневым и синим.
Joseph's brothers weren't too pleased with what they saw
Братья Иосифа были не слишком довольны увиденным.
(We have never liked him all that much before)
(Мы никогда раньше не любили его так сильно)
(And now this coat has got our goat)
теперь это пальто достало нас)
(We feel life is unfair!)
(Мы чувствуем, что жизнь несправедлива!)
And when Joseph graced the scene
И когда Иосиф украсил сцену,
His brothers turned a shade of green
Его братья позеленели от зависти.
His astounding clothing took the biscuit
Его потрясающая одежда была выше всяких похвал.
(Quite the smoothest person in the district)
(Самый гладкий человек в округе)
I look handsome, I look smart
Я выгляжу красивым, я выгляжу элегантно,
I am a walking work of art
Я ходячее произведение искусства.
Such a dazzling coat of many colors
Такое ослепительное разноцветное пальто,
How I love my coat of many colors
Как я люблю свое разноцветное пальто!
It was
Оно было
Red and yellow and
Красным и желтым и
Green and brown and
Зеленым и коричневым и
Scarlet and black and
Алым и черным и
Ochre and peach and
Охристым и персиковым и
Ruby and olive and
Рубиновым и оливковым и
Violet and fawn—
Фиолетовым и палевым
I look handsome, I look smart
Я выгляжу красивым, я выгляжу элегантно,
I am a walking work of art
Я ходячее произведение искусства.
Such a dazzling coat of many colors
Такое ослепительное разноцветное пальто,
How I love my coat of many colors
Как я люблю свое разноцветное пальто!
It was
Оно было
Red and yellow and
Красным и желтым и
Green and brown and
Зеленым и коричневым и
Scarlet and black and
Алым и черным и
Ochre and peach and
Охристым и персиковым и
Ruby and olive and
Рубиновым и оливковым и
Violet and fawn and
Фиолетовым и палевым и
Lilac and gold and
Лиловым и золотым и
Chocolate and mauve and
Шоколадным и лиловым и
Cream and crimson and
Кремовым и малиновым и
Silver and rose and
Серебристым и розовым и
Azure and lemon and
Лазурным и лимонным и
Russet and grey and
Рыжевато-коричневым и серым и
Purple and white and
Фиолетовым и белым и
Pink and orange and
Розовым и оранжевым и
Blue!
Синим!





Writer(s): Andrew Lloyd Webber


Attention! Feel free to leave feedback.