Lyrics and translation Michael Feinstein - A Fine Romance
A
fine
romance
with
no
kisses
Прекрасный
роман
без
поцелуев.
A
fine
romance
my
friend
this
is
Это
прекрасный
роман,
Мой
друг.
We
should
be
like
a
couple
of
hot
tomatoes
Мы
должны
быть
как
пара
горячих
помидоров.
But
you're
cold
as
yesterday's
mashed
potatos
Но
ты
холодна,
как
вчерашнее
картофельное
пюре.
A
fine
romance
you
won't
nestle
Прекрасный
роман,
в
котором
ты
не
будешь
гнездиться.
A
fine
romance
you
won't
wrestle
Прекрасный
роман,
с
которым
ты
не
будешь
бороться.
I
might
as
well
play
bridge
with
my
old
maid
aunts
С
таким
же
успехом
я
мог
бы
играть
в
Бридж
со
своими
тетушками-горничными.
I
haven't
got
a
chance
У
меня
нет
шанса.
This
is
a
fine
romance
Это
прекрасный
роман.
A
fine
romance
with
no
kisses
Прекрасный
роман
без
поцелуев.
A
fine
romance
my
fried
this
is
Это
прекрасный
роман,
Мой
жареный.
You're
calmer
than
the
seals
in
the
Arctic
Ocean
Ты
спокойнее
тюленей
в
Северном
Ледовитом
океане.
At
least
they
flap
their
fins
to
express
emotion
По
крайней
мере,
они
машут
своими
плавниками,
чтобы
выразить
эмоции.
A
fine
romance,
with
no
clinches
Прекрасный
роман,
без
компромиссов.
A
fine
romance
with
no
pinches
Прекрасный
роман
без
щепотки.
You're
just
as
hard
to
land
as
the
I'll
de
France
Тебя
так
же
трудно
посадить,
как
"я
буду
де
Франс".
I
haven't
got
a
chance
У
меня
нет
шанса.
This
is
a
fine
romance
Это
прекрасный
роман.
I
don't
need
a
moon
to
look,
a
tune
from
violin
Мне
не
нужна
Луна,
чтобы
смотреть,
мелодия
из
скрипки.
Here
with
you,
I
need
a
book
Здесь,
рядом
с
тобой,
мне
нужна
книга.
And
tons
of
aspirin
И
тонны
аспирина.
Socially
you
must
remember
me
В
обществе
ты
должен
помнить
меня.
I
seem
to
be
the
stranger
on
whose
knee
you
sat
Я
кажусь
незнакомцем,
на
коленях
которого
ты
сидел.
This
great
love.
the
love
I'm
speaking
of
Эта
великая
любовь,
любовь,
о
которой
я
говорю.
I've
got
it
up
to
hear
my
dear
& that
is
that
Я
поднял
его,
чтобы
услышать,
моя
дорогая
, и
это
все
A
fine
romance,
my
dear
dutchess
Прекрасный
роман,
Моя
дорогая
голландка.
2 old
fogies,
who
need
crutches
2 старых
тумана,
которым
нужны
костыли
True
love
should
have
the
thrills
that
a
healthy
crime
has
У
настоящей
любви
должны
быть
острые
ощущения,
как
у
здорового
преступления.
We
don't
have
half
the
thrills
the
march
of
time
has
Мы
не
испытываем
и
половины
тех
острых
ощущений,
которыми
обладает
ход
времени.
A
fine
romance
my
good
woman
Прекрасный
роман
моя
хорошая
женщина
My
strong
aged
in
the
woods
woman
Моя
сильная
состарившаяся
в
лесу
женщина
You
never
give
the
orchids
I
send
a
glance,
Ты
никогда
не
бросаешь
взгляд
на
орхидеи,
которые
я
посылаю.
No
you
like
cactus
plants
Нет
ты
любишь
кактусы
This
is
a
fine
romance
Это
прекрасный
роман.
You've
never
mussed
the
crease
in
my
blue
serge
pants
Ты
никогда
не
трогал
складку
на
моих
синих
сержевых
брюках.
I
just
don't
stand
a
chance
У
меня
просто
нет
шансов.
This
is
a
fine
romance
Это
прекрасный
роман.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dorothy Fields, Jerome Kern
Attention! Feel free to leave feedback.