Lyrics and translation Michael Franti & Spearhead feat. Sonna Rele & Supa Dups - Once a Day (Cutmore Club Mix) [Radio Edit]
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Once a Day (Cutmore Club Mix) [Radio Edit]
Once a Day (Cutmore Club Mix) [Radio Edit]
Uh,
yeah
yeah
yeah
yeah
yeah,
Ага,
да,
да,
да,
да,
да,
Uh
huh!
Yo!
Yo!
Yo!
Ага!
Йоу!
Йоу!
Йоу!
Become
number
one!
Number
one
worldwide!
Становимся
номером
один!
Номером
один
по
всему
миру!
Number
one
worldwide!
Номером
один
во
всём
мире!
Ah
ah
ah
ah,
Ага,
ага,
ага,
ага,
This
one's
dedicated
to
all
the
soul
rockers
out
there.
Эта
песня
посвящается
всем
соул-рокерам.
Number
one!
Number
one
worldwide!
Номер
один!
Номер
один
по
всему
миру!
No
no
no
no
you
never
know
what
the
world's
gonna
show
you,
Нет,
нет,
нет,
нет,
ты
никогда
не
знаешь,
что
мир
тебе
покажет,
It
ain't
up
to
you.
Это
не
от
тебя
зависит.
You
always
think
it's
gonna
happen
to
another
person,
Ты
всегда
думаешь,
что
это
случится
с
кем-то
другим,
And
it's
never
ever
gonna
happen
to
you.
И
с
тобой
такого
никогда
не
случится.
You
got
your
friends,
you
got
your
money,
У
тебя
есть
друзья,
у
тебя
есть
деньги,
Got
your
family,
got
your
honey,
У
тебя
есть
семья,
у
тебя
есть
любимая,
You
think
you
got
a
million
days.
Ты
думаешь,
что
у
тебя
есть
миллион
дней.
But
then
life
comes
along
Но
потом
жизнь
берёт
своё
And
it
knocks
you
right
down
to
the
ground
and
that's
why
I
say,
И
бьёт
тебя
прямо
с
ног,
и
вот
почему
я
говорю:
Everybody
oughta
hug
somebody,
at
least
once
a
day.
Каждый
должен
обнимать
кого-нибудь
хотя
бы
раз
в
день.
And
everybody
oughta
kiss
somebody,
at
least
once
a
day.
И
каждый
должен
целовать
кого-нибудь
хотя
бы
раз
в
день.
Everybody's
gonna
miss
somebody,
at
least
once
a
day.
Каждый
будет
скучать
по
кому-нибудь
хотя
бы
раз
в
день.
And
everybody
gotta
love
somebody,
every
day!
И
каждый
должен
любить
кого-нибудь
каждый
день!
And
we
all
will
rise
up!
(Spread
your
wings
and
fly)
И
мы
все
поднимемся!
(Расправь
свои
крылья
и
лети)
And
we
all
will
rise
up!
И
мы
все
поднимемся!
And
we
all
will
rise
up!
(Spread
your
wings
and
fly)
И
мы
все
поднимемся!
(Расправь
свои
крылья
и
лети)
And
we
all
will
rise
up!
И
мы
все
поднимемся!
And
we
all
will
rise
up!
(Spread
your
wings
and
fly)
И
мы
все
поднимемся!
(Расправь
свои
крылья
и
лети)
And
we
all
will
rise
up!
И
мы
все
поднимемся!
And
we
all
will
rise
up!
И
мы
все
поднимемся!
And
we
all
will
rise
up!
И
мы
все
поднимемся!
I
heard
the
purpose
of
life's
to
live
a
life
full
of
purpose,
Я
слышал,
что
смысл
жизни
в
том,
чтобы
прожить
жизнь,
полную
смысла,
And
so
don't
ever
take
for
granted
what
the
spirit
has
given
you
И
поэтому
никогда
не
принимай
как
должное
то,
что
дух
дал
тебе
In
the
first
verse,
В
первом
куплете,
You
might
never
get
a
second
verse,
У
тебя
может
не
быть
второго
куплета,
This
ain't
a
rehearsal,
you
can't
put
it
in
reverse.
Это
не
репетиция,
ты
не
можешь
прожить
заново.
Believe
in
yourself,
don't
let
nobody
be
a
negative
or
tell
you
what
to
do.
Верь
в
себя,
не
позволяй
никому
быть
негативным
или
говорить
тебе,
что
делать.
Cause
I
know
(cause
I
know)
Потому
что
я
знаю
(потому
что
я
знаю)
In
this
sweet,
sweet
life
that
just
this
much
is
true!
В
этой
сладкой,
сладкой
жизни
только
это
чистая
правда!
Everybody
oughta
hug
somebody,
at
least
once
a
day.
(Once
a
day)
Каждый
должен
обнимать
кого-нибудь
хотя
бы
раз
в
день.
(Раз
в
день)
And
everybody
oughta
kiss
somebody,
at
least
once
a
day.
(Uh
huh)
И
каждый
должен
целовать
кого-нибудь
хотя
бы
раз
в
день.
(Ага)
Everybody
gonna
miss
somebody,
at
least
once
a
day.
(Yo,
yo)
Каждый
будет
скучать
по
кому-нибудь
хотя
бы
раз
в
день.
(Йоу,
йоу)
And
everybody
gotta
love
somebody,
every
day!
И
каждый
должен
любить
кого-нибудь
каждый
день!
And
we
all
will
rise
up!
(Spread
your
wings
and
fly)
И
мы
все
поднимемся!
(Расправь
свои
крылья
и
лети)
And
we
all
will
rise
up!
И
мы
все
поднимемся!
And
we
all
will
rise
up!
(Spread
your
wings
and
fly)
И
мы
все
поднимемся!
(Расправь
свои
крылья
и
лети)
And
we
all
will
rise
up!
И
мы
все
поднимемся!
And
we
all
will
rise
up!
(Spread
your
wings
and
fly)
И
мы
все
поднимемся!
(Расправь
свои
крылья
и
лети)
And
we
all
will
rise
up!
И
мы
все
поднимемся!
And
we
all
will
rise
up!
(Spread
your
wings
and
fly)
И
мы
все
поднимемся!
(Расправь
свои
крылья
и
лети)
And
we
all
will
rise
up!
И
мы
все
поднимемся!
So
don't
you
worry
bout
what
people
say,
Так
что
не
волнуйся
о
том,
что
говорят
люди,
Raise
your
head
up
and
be
on
your
way.
Подними
голову
и
иди
своим
путём.
And
it
don't
matter
if
you
fall
today,
И
неважно,
если
ты
упадёшь
сегодня,
Just
get
up,
get
up,
get
up,
get
up!
Просто
вставай,
вставай,
вставай,
вставай!
We
rise
up!
(Hey)
Мы
поднимаемся!
(Эй)
We
rise
up!
(Hey)
Мы
поднимаемся!
(Эй)
We
ri-i-i-i-ise!
(Yeah,
yeah,
yeah)
Мы
поднима-а-а-а-аемся!
(Да,
да,
да)
We
rise
up!
(Hey)
Мы
поднимаемся!
(Эй)
We
rise
up!
(Hey)
Мы
поднимаемся!
(Эй)
We
ri-i-i-i-ise!
Мы
поднима-а-а-а-аемся!
Everybody
oughta
hug
somebody,
at
least
once
a
day.
(Once
a
day)
Каждый
должен
обнимать
кого-нибудь
хотя
бы
раз
в
день.
(Раз
в
день)
And
everybody
oughta
kiss
somebody,
at
least
once
a
day.
(Yeah)
И
каждый
должен
целовать
кого-нибудь
хотя
бы
раз
в
день.
(Да)
Everybody
gonna
miss
somebody,
at
least
once
a
day.
(Uh
huh)
Каждый
будет
скучать
по
кому-нибудь
хотя
бы
раз
в
день.
(Ага)
And
everybody
gotta
love
somebody,
every
day!
(Yo)
И
каждый
должен
любить
кого-нибудь
каждый
день!
(Йоу)
And
we
all
will
rise
up!
(Rise
up)
И
мы
все
поднимемся!
(Поднимемся)
And
we
all
will
rise
up!
(Yeah)
И
мы
все
поднимемся!
(Да)
And
we
all
will
rise
up!
И
мы
все
поднимемся!
And
we
all
will
rise
up!
(Come
on,
fly)
И
мы
все
поднимемся!
(Давай,
лети)
And
we
all
will
rise
up!
(Rise
up)
И
мы
все
поднимемся!
(Поднимемся)
And
we
all
will
rise
up!
(We
gonna
rise)
И
мы
все
поднимемся!
(Мы
поднимемся)
And
we
all
will
rise
up!
И
мы
все
поднимемся!
And
we
all
will
rise
up!
И
мы
все
поднимемся!
Spread
your
wings
and
fly!
Расправь
свои
крылья
и
лети!
Peace
in
the
Middle
East,
y'all.
Мир
на
Ближнем
Востоке.
Michael
Franti!
Майкл
Франти!
Spread
your
wings
and
fly!
Расправь
свои
крылья
и
лети!
East,
north,
and
south.
Восток,
север
и
юг.
East
and
west
y'all.
Восток
и
запад.
Spread
your
wings
and
fly!
Расправь
свои
крылья
и
лети!
Number
one!
Number
one
worldwide!
Номер
один!
Номер
один
по
всему
миру!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Carl Young, Michael Franti, Dwayne Chin-quee, Sonal Poojara, Jason Bowman
Attention! Feel free to leave feedback.