Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I've
got
sunshine
on
a
cloudy
day
Ich
habe
Sonnenschein
an
einem
bewölkten
Tag
When
it's
cold
outside
I've
got
the
month
of
May
Wenn
es
draußen
kalt
ist,
hab'
ich
den
Wonnemonat
Mai
I
guess
you'd
say
Ich
denke,
du
würdest
sagen
What
can
make
me
feel
this
way?
Was
lässt
mich
so
empfinden?
My
girl
(my
girl,
my
girl)
Mein
Mädchen
(mein
Mädchen,
mein
Mädchen)
Talkin'
'bout
my
girl
(my
girl)
Ich
rede
von
meinem
Mädchen
(mein
Mädchen)
I've
got
so
much
honey
the
bees
envy
me
Ich
hab'
so
viel
Honig,
die
Bienen
beneiden
mich
I've
got
a
sweeter
song
than
the
birds
in
the
trees
Ich
sing'
ein
süßres
Lied
als
Vögel
in
den
Bäumen
I
guess
you'd
say
Ich
denke,
du
würdest
sagen
What
can
make
me
feel
this
way?
Was
lässt
mich
so
empfinden?
My
girl
(my
girl,
my
girl)
Mein
Mädchen
(mein
Mädchen,
mein
Mädchen)
Talkin'
'bout
my
girl
(my
girl)
Ich
rede
von
meinem
Mädchen
(mein
Mädchen)
I
don't
need
no
money,
fortune,
or
fame
Ich
brauch
kein
Geld,
kein
Glück
und
keinen
Ruhm
I've
got
all
the
riches
baby
one
man
can
claim
Ich
hab
all
den
Reichtum,
den
ein
Mann
beansprucht
I
guess
you'd
say
Ich
denke,
du
würdest
sagen
What
can
make
me
feel
this
way?
Was
lässt
mich
so
empfinden?
My
girl
(my
girl,
my
girl)
Mein
Mädchen
(mein
Mädchen,
mein
Mädchen)
Talkin'
'bout
my
girl
(my
girl)
Ich
rede
von
meinem
Mädchen
(mein
Mädchen)
I've
got
sunshine
on
a
cloudy
day
Ich
habe
Sonnenschein
an
einem
bewölkten
Tag
With
my
girl
Mit
meinem
Mädchen
I've
even
got
the
month
of
May
Ich
hab
sogar
den
Wonnemonat
Mai
With
my
girl
Mit
meinem
Mädchen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Robinson William, White Ronald A
Attention! Feel free to leave feedback.