Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Smooth Criminal (Radio Edit)
Gerissener Krimineller (Radio Edit)
As
he
came
into
the
window
Als
er
zum
Fenster
hereinkam
Was
the
sound
of
a
crescendo
War
der
Klang
eines
Crescendos
He
came
into
her
apartment
Er
kam
in
ihre
Wohnung
He
left
the
bloodstains
on
the
carpet
Er
hinterließ
die
Blutflecken
auf
dem
Teppich
She
ran
underneath
the
table
Sie
rannte
unter
den
Tisch
He
could
see
she
was
unable
Er
konnte
sehen,
dass
sie
wehrlos
war
So
she
ran
into
the
bedroom
Also
rannte
sie
ins
Schlafzimmer
She
was
struck
down,
it
was
her
doom
Sie
wurde
niedergestreckt,
es
war
ihr
Verhängnis
Annie,
are
you
okay?
Annie,
geht
es
dir
gut?
So,
Annie,
are
you
okay?
Also,
Annie,
geht
es
dir
gut?
Are
you
okay,
Annie?
Geht
es
dir
gut,
Annie?
Annie,
are
you
okay?
Annie,
geht
es
dir
gut?
So,
Annie,
are
you
okay?
Also,
Annie,
geht
es
dir
gut?
Are
you
okay,
Annie?
Geht
es
dir
gut,
Annie?
Annie,
are
you
okay?
Annie,
geht
es
dir
gut?
So,
Annie,
are
you
okay?
Also,
Annie,
geht
es
dir
gut?
Are
you
okay,
Annie?
Geht
es
dir
gut,
Annie?
Annie,
are
you
okay?
Annie,
geht
es
dir
gut?
So,
Annie,
are
you
okay?
Also,
Annie,
geht
es
dir
gut?
Are
you
okay,
Annie?
Geht
es
dir
gut,
Annie?
Annie,
are
you
okay?
Annie,
geht
es
dir
gut?
Will
you
tell
us
that
you're
okay?
Wirst
du
uns
sagen,
dass
es
dir
gut
geht?
There's
a
sound
at
the
window
Da
ist
ein
Geräusch
am
Fenster
Then
he
struck
you,
a
crescendo
Annie
Dann
schlug
er
dich,
ein
Crescendo
Annie
He
came
into
your
apartment
Er
kam
in
deine
Wohnung
He
left
the
bloodstains
on
the
carpet
Er
hinterließ
die
Blutflecken
auf
dem
Teppich
And
then
you
ran
into
the
bedroom
Und
dann
ranntest
du
ins
Schlafzimmer
You
were
struck
down
Du
wurdest
niedergestreckt
It
was
your
doom
Es
war
dein
Verhängnis
Annie,
are
you
okay?
Annie,
geht
es
dir
gut?
So,
Annie,
are
you
okay?
Also,
Annie,
geht
es
dir
gut?
Are
you
okay,
Annie?
Geht
es
dir
gut,
Annie?
Annie,
are
you
okay?
Annie,
geht
es
dir
gut?
So,
Annie,
are
you
okay?
Also,
Annie,
geht
es
dir
gut?
Are
you
okay,
Annie?
Geht
es
dir
gut,
Annie?
Annie,
are
you
okay?
Annie,
geht
es
dir
gut?
So,
Annie,
are
you
okay?
Also,
Annie,
geht
es
dir
gut?
Are
you
okay,
Annie?
Geht
es
dir
gut,
Annie?
You've
been
hit
by
Du
wurdest
getroffen
von
You've
been
hit
by
Du
wurdest
getroffen
von
A
smooth
criminal
Einem
gerissenen
Kriminellen
So
they
came
in
to
the
outway
Also
kamen
sie
nach
draußen
It
was
Sunday,
what
a
black
day
Es
war
Sonntag,
was
für
ein
schwarzer
Tag
Mouth-to-mouth
resuscitation
Mund-zu-Mund-Beatmung
Sounding
heartbeats,
intimidation
Pochende
Herzschläge,
Einschüchterung
Annie,
are
you
okay?
Annie,
geht
es
dir
gut?
So,
Annie,
are
you
okay?
Also,
Annie,
geht
es
dir
gut?
Are
you
okay,
Annie?
Geht
es
dir
gut,
Annie?
Annie,
are
you
okay?
Annie,
geht
es
dir
gut?
So,
Annie,
are
you
okay?
Also,
Annie,
geht
es
dir
gut?
Are
you
okay,
Annie?
Geht
es
dir
gut,
Annie?
Annie,
are
you
okay?
Annie,
geht
es
dir
gut?
So,
Annie,
are
you
okay?
Also,
Annie,
geht
es
dir
gut?
Are
you
okay,
Annie?
Geht
es
dir
gut,
Annie?
Annie,
are
you
okay?
Annie,
geht
es
dir
gut?
So,
Annie,
are
you
okay?
Also,
Annie,
geht
es
dir
gut?
Are
you
okay,
Annie?
Geht
es
dir
gut,
Annie?
Annie,
are
you
okay?
Annie,
geht
es
dir
gut?
Will
you
tell
us
that
you're
okay?
Wirst
du
uns
sagen,
dass
es
dir
gut
geht?
There's
a
sound
at
the
window
Da
ist
ein
Geräusch
am
Fenster
That
he
struck
you
a
crescendo
Annie
Dass
er
dich
schlug,
ein
Crescendo
Annie
He
came
into
your
apartment
Er
kam
in
deine
Wohnung
He
left
the
bloodstains
on
the
carpet
Er
hinterließ
die
Blutflecken
auf
dem
Teppich
Then
you
ran
into
the
bedroom
Dann
ranntest
du
ins
Schlafzimmer
You
were
struck
down
Du
wurdest
niedergestreckt
It
was
your
doom
Es
war
dein
Verhängnis
Annie,
are
you
okay?
Annie,
geht
es
dir
gut?
So,
Annie,
are
you
okay?
Also,
Annie,
geht
es
dir
gut?
Are
you
okay,
Annie?
Geht
es
dir
gut,
Annie?
You've
been
hit
by
Du
wurdest
getroffen
von
You've
been
struck
by
Du
wurdest
geschlagen
von
A
smooth
criminal
Einem
gerissenen
Kriminellen
Okay,
I
want
everybody
to
clear
the
area
right
now
Okay,
ich
will,
dass
jeder
den
Bereich
sofort
räumt
Annie,
are
you
okay?
(I
don't
know)
Annie,
geht
es
dir
gut?
(Ich
weiß
nicht)
Will
you
tell
us,
that
you're
okay?
(I
don't
know)
Wirst
du
uns
sagen,
dass
es
dir
gut
geht?
(Ich
weiß
nicht)
There's
a
sound
at
the
window
(I
don't
know)
Da
ist
ein
Geräusch
am
Fenster
(Ich
weiß
nicht)
Then
he
struck
you,
a
crescendo
Annie
(I
don't
know)
Dann
schlug
er
dich,
ein
Crescendo
Annie
(Ich
weiß
nicht)
He
came
into
your
apartment
(I
don't
know)
Er
kam
in
deine
Wohnung
(Ich
weiß
nicht)
Left
bloodstains
on
the
carpet
(I
don't
know
why,
baby)
Hinterließ
Blutflecken
auf
dem
Teppich
(Ich
weiß
nicht
warum,
Baby)
And
then
you
ran
into
the
bedroom
(help
me)
Und
dann
ranntest
du
ins
Schlafzimmer
(hilf
mir)
You
were
struck
down
Du
wurdest
niedergestreckt
It
was
your
doom,
Annie
(dag
gone
it)
Es
war
dein
Verhängnis,
Annie
(Verdammt
nochmal)
Annie,
are
you
okay?
(Dag
gone
it-baby)
Annie,
geht
es
dir
gut?
(Verdammt
nochmal-Baby)
Will
you
tell
us
that
you're
okay?
(Dag
gone
it-baby)
Wirst
du
uns
sagen,
dass
es
dir
gut
geht?
(Verdammt
nochmal-Baby)
There's
a
sound
at
the
window
(dag
gone
it-baby)
Da
ist
ein
Geräusch
am
Fenster
(Verdammt
nochmal-Baby)
Then
he
struck
you,
a
crescendo
Annie
Dann
schlug
er
dich,
ein
Crescendo
Annie
He
came
into
your
apartment
(dag
gone
it)
Er
kam
in
deine
Wohnung
(Verdammt
nochmal)
Left
bloodstains
on
the
carpet
(hoo,
hoo,
hoo)
Hinterließ
Blutflecken
auf
dem
Teppich
(hoo,
hoo,
hoo)
And
then
you
ran
into
the
bedroom
Und
dann
ranntest
du
ins
Schlafzimmer
You
were
struck
down
(dag
gone
it)
Du
wurdest
niedergestreckt
(Verdammt
nochmal)
It
was
your
doom
Annie
Es
war
dein
Verhängnis
Annie
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Michael Jackson
Attention! Feel free to leave feedback.