Lyrics and translation Michael Johnson - Blackmail
Came
here
to
see
you
yesterday
Заходил
вчера
к
тебе,
But
the
maid
said
you
weren't
home
Но
служанка
сказала,
что
тебя
нет
дома.
So
I
came
around
today
again
Поэтому
я
пришел
сегодня
снова.
No,
no,
I
didn't
want
to
phone
Нет,
нет,
я
не
хотел
звонить.
It's
rather
a
personal
thing
Это
довольно
личное
дело,
You'll
see
what
I
mean
Ты
поймешь,
что
я
имею
в
виду.
Your
husband
might
be
glad
to
know
Твой
муж,
возможно,
будет
рад
узнать,
Your
past
has
not
been
clean
Что
твое
прошлое
не
было
чистым.
Blackmail,
it's
just
a
simple
case
of
give
and
take
Шантаж
- это
просто
вопрос
сделки:
ты
- мне,
я
- тебе,
And
it's
blackmail,
anyone
can
make
a
small
mistake
И
это
шантаж,
каждый
может
совершить
маленькую
ошибку,
And
it's
blackmail,
it's
just
another
case
of
you
give
and
I
take
И
это
шантаж
- это
просто
еще
один
случай,
когда
ты
даешь,
а
я
беру.
Oh
what
a
lovely
house
you
have
Какой
у
тебя
прекрасный
дом,
It
must
have
cost
you
quite
a
sum
Должно
быть,
он
обошелся
тебе
в
кругленькую
сумму.
With
all
your
maids,
with
all
your
maids
Со
всеми
твоими
служанками,
со
всеми
твоими
служанками
And
household
help
to
get
your
cleaning
done
И
домашней
прислугой,
которая
делает
всю
уборку.
All
you
need
are
some
photographs
to
hang
upon
the
wall
Все,
что
тебе
нужно,
- это
несколько
фотографий,
чтобы
повесить
их
на
стену.
I
have
some
here
for
you
to
see,
I'm
sure
you'll
buy
them
all
У
меня
есть
кое-что
для
тебя,
уверена,
ты
купишь
их
все.
Blackmail,
it's
just
a
simple
case
of
give
and
take
Шантаж
- это
просто
вопрос
сделки:
ты
- мне,
я
- тебе,
And
it's
blackmail,
anyone
can
make
a
small
mistake
И
это
шантаж,
каждый
может
совершить
маленькую
ошибку,
And
it's
blackmail,
it's
just
another
case
of
you
give
and
I
take
И
это
шантаж
- это
просто
еще
один
случай,
когда
ты
даешь,
а
я
беру.
Sorry
for
the
trouble
Извини
за
беспокойство,
I
know
you've
things
to
do
Я
знаю,
у
тебя
есть
дела.
Let's
keep
it
short
and
sweet
Давай
не
будем
тянуть
кота
за
хвост,
I'm
sure
we'll
meet
again
soon
Уверен,
мы
скоро
увидимся
снова.
Blackmail,
it's
just
a
simple
case
of
give
and
take
Шантаж
- это
просто
вопрос
сделки:
ты
- мне,
я
- тебе,
And
it's
blackmail,
anyone
can
make
a
small
mistake
И
это
шантаж,
каждый
может
совершить
маленькую
ошибку,
And
it's
blackmail,
it's
just
another
case
of
you
give
and
I
take
И
это
шантаж
- это
просто
еще
один
случай,
когда
ты
даешь,
а
я
беру.
Blackmail,
blackmail
...
Шантаж,
шантаж
...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): L. Wendelken, B. Fasman
Album
Dialogue
date of release
01-01-1979
Attention! Feel free to leave feedback.