Michael Kocáb a Josef Kemr - Stáří - translation of the lyrics into German

Stáří - Michael Kocáb translation in German




Stáří
Das Alter
Dnes obloha se kaboní
Heut verdüstert sich der Himmel
Jak zlověstné znamení.
Wie ein unheilvolles Zeichen.
A k tomu někdo zazvoní
Und dazu läutet jemand
Tak naléhavě.
So eindringlich.
Ten zvonek nechám odeznít.
Ich lass die Klingel verklingen.
Vždyť nad tím, kdo to mohl být
Denn darüber, wer das sein könnte,
Se klidně můžu zamyslit
Kann ich in Ruhe nachdenken
Nad lógrem v kávě.
Über dem Kaffeesatz.
Pak však zmůže zvědavost.
Dann überkommt mich die Neugier.
Ach, co to bylo za blbost?
Ach, was war das für ein Unsinn?
Když otevřu, tak vstoupí host
Als ich öffne, tritt ein Gast ein
S tak divnou tváří.
Mit so einem seltsamen Gesicht.
Vlasy jak popel z cigaret
Haare wie Asche von Zigaretten
A notně popraskanou pleť.
Und ziemlich rissige Haut.
A rozpačitě říká "Hleď!
Und verlegen sagt er: "Schau!
Jsem tvoje stáří".
Ich bin dein Alter."
"Já jsem tvé stáří..."
"Ich bin dein Alter..."
Když vůbec nic mu nevěřím,
Obwohl ich ihm überhaupt nicht glaube,
Proč mráz mi běží páteří?
Warum läuft mir ein Schauer über den Rücken?
A s mrazem horko soupeří
Und mit der Kälte wetteifert Hitze
A krev mi vaří.
Und mein Blut kocht.
Vždyť žádný odznak nevytáh,
Er hat ja keine Marke gezogen,
Tak kam se šourá v bačkorách
Also, wohin schlurft er in Pantoffeln
A přitom říká "Žádnej strach,
Und sagt dabei: "Keine Angst,
Jsem tvoje stáří".
Ich bin dein Alter."
Jak pavučina svůj kout
Wie ein Spinnennetz seine Ecke hat
A odtamtud se nechce hnout.
Und sich von dort nicht wegbewegen will.
Jen cestou stačil utrhnout
Nur unterwegs hat er es geschafft, ein Blatt abzureißen
List v kalendáři.
Vom Kalender.
Teď tady sedí v županu.
Jetzt sitzt er hier im Morgenmantel.
neznám žádnou obranu,
Ich kenne keine Verteidigung,
Když říká: "Už tu zůstanu.
Wenn er sagt: "Ich bleibe jetzt hier.
Jsem tvoje stáří."
Ich bin dein Alter."
"Já jsem tvé stáří..."
"Ich bin dein Alter..."
A mu na to povídám,
Und ich sage ihm darauf,
že sotva třicet roků mám.
dass ich kaum dreißig Jahre alt bin.
To přece ještě spočítám,
Das kann ich doch noch zählen,
Ty sedmilháři.
Du Lügenbold.
Jen koukni. To je rodnej list.
Schau nur. Das ist die Geburtsurkunde.
Tak nasaď brejle a zkus číst.
Setz also die Brille auf und versuch zu lesen.
A to přečteš, rovnou zmiz
Und wenn du das gelesen hast, verschwinde sofort
Kam patříš, stáří.
Dahin, wo du hingehörst, Alter.
Host na to: "Co je počet let?
Der Gast sagt dazu: "Was ist schon die Zahl der Jahre?
Znám chlápka, ten v úctě svět
Ich kenne einen Kerl, der die Welt achtet
A přitom devadesát pět,
Und dabei fünfundneunzig ist,
Ten mládím září.
Der strahlt vor Jugend.
Ty ale klidně odzíváš
Du aber gähnst alles gelangweilt an,
Snad všechno, nač se podíváš.
Wohl alles, was du ansiehst.
strašně dlouho v sobě máš
Du trägst schon sehr lange in dir
Své vlastní stáří."
Dein eigenes Alter."





Writer(s): Michal Horacek, Petr Hapka


Attention! Feel free to leave feedback.