Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Michael
Martin
Murphy
Michael
Martin
Murphy
Blue
Sky-
Night
Thunder
Blue
Sky-
Night
Thunder
~ Desert
Rat
~
~ Wüstenratte
~
She
sits
on
the
front
porch
Sie
sitzt
auf
der
Veranda
(Of)
the
old
house
that
stands
scorched
(Des)
alten
Hauses,
das
versengt
steht
Under
the
sun
stroke
of
a
desert
day
that
chocked
Unter
dem
Sonnenstich
eines
Wüstentages,
der
erstickte
Her
old
man
who
fell
in
the
sun.
Ihren
alten
Mann,
der
in
der
Sonne
umfiel.
With
rattle
snakes
and
keep
sakes
Mit
Klapperschlangen
und
Andenken
Old
boxes
of
Corn
Flakes
Alten
Schachteln
Cornflakes
Grammar
phones
and
gem
stones
Grammophonen
und
Edelsteinen
And
three
unclaimed
door
frames
Und
drei
herrenlosen
Türrahmen
And
bleached
bones
and
rocks
by
the
ton.
Und
gebleichten
Knochen
und
Steinen
tonnenweise.
Good
by
ol'
desert
rat
Auf
Wiedersehen,
alte
Wüstenratte
Ya
half
crazy
wild
cat
Du
halb
verrückte
Wildkatze
You
knew
where
it
was
at
Du
wusstest,
worauf
es
ankommt
What
life's
all
about.
Worum
es
im
Leben
geht.
Ya
saver
of
catalogs,
king
of
the
prairie
dogs
Du
Retterin
von
Katalogen,
Königin
der
Präriehunde
Success
is
survival
and
you
toughed
it
out,
Erfolg
ist
Überleben
und
du
hast
es
durchgestanden,
You
toughed
it
out.
Du
hast
es
durchgestanden.
The
old
loud
mouth
rock
hound
Der
alte
laute
Steinesammler
He
kept
the
kids
spellbound
Er
hielt
die
Kinder
in
seinem
Bann
Half
crazy
and
sun
baked
Halb
verrückt
und
sonnenverbrannt
Ya
eared
your
own
grubstake
Du
hast
dir
deinen
eigenen
Lebensunterhalt
verdient
By
breakin'
your
back
all
day
long.
Indem
du
dir
den
ganzen
Tag
den
Rücken
krumm
gemacht
hast.
With
junk
art
and
dunk
carts
Mit
Schrottkunst
und
alten
Karren
Old
Model
T
parts,
frustrated,
outdated
and
uneducated
Alten
Modell-T-Teilen,
frustriert,
veraltet
und
ungebildet
At
eighty
you
still
wrote
good
songs.
Mit
achtzig
hast
du
immer
noch
gute
Lieder
geschrieben.
So
goodbye
of
Ol'
Desert
Rat
Also
auf
Wiedersehen,
alte
Wüstenratte
Ya
half
crazy
wild
cat
Du
halb
verrückte
Wildkatze
You
knew
where
it
was
at
Du
wusstest,
worauf
es
ankommt
What
life's
all
about.
Worum
es
im
Leben
geht.
All
ya
savers
of
"Whole
Earth"
catalogs
All
ihr
Retter
von
"Whole
Earth"-Katalogen
Kings
of
the
prairie
dogs
Königinnen
der
Präriehunde
Success
is
survival
Erfolg
ist
Überleben
We'll
all
tough
it
out
Wir
werden
es
alle
durchstehen
Yes,
we'll
all
tough
it
out.
Ja,
wir
werden
es
alle
durchstehen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): M. Murphey
Attention! Feel free to leave feedback.