Lyrics and translation Michael Morgan - Märchen fangen anders an
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Märchen fangen anders an
Сказки начинаются иначе
Ein
falsches
Wort
und
gehst
in
die
Luft,
Одно
неверное
слово
— и
ты
взрываешься,
Was
ist
los
mit
dir,
hab'
alles
schon
versucht.
Что
с
тобой?
Я
всё
уже
перепробовал.
Was
ich
auch
tu',
ich
mache
alles
falsch,
Что
бы
я
ни
делал,
всё
не
так,
Hab?
so
ein
Gefühl,
ich
lass'
dich
völlig
kalt.
У
меня
такое
чувство,
что
я
тебе
совершенно
безразличен.
Du
sagst,
du
bist
schlecht
drauf
Ты
говоришь,
что
у
тебя
плохое
настроение
Und
es
liegt
nicht
an
mir,
И
что
это
не
из-за
меня,
Doch
ich
glaub',
dass
ich
dich
verlier'.
Но
я
чувствую,
что
теряю
тебя.
Märchen
fangen
anders
an,
Сказки
начинаются
иначе,
Ich
kenn'
dich
schon
viel
zu
lang,
Я
знаю
тебя
слишком
давно,
Du
führst
mich
nicht
hinters
Licht,
Ты
не
обманешь
меня,
Spür',
dass
du
nicht
bei
mir
bist.
Я
чувствую,
что
тебя
нет
рядом
со
мной.
Märchen
fangen
anders
an,
Сказки
начинаются
иначе,
Das
ist
alles
Kinderkram,
Всё
это
детские
игры,
Leg
die
Karten
auf
den
Tsich:
Выкладывай
карты
на
стол:
Was
empfindest
du
für
mich?
Что
ты
ко
мне
чувствуешь?
Legst
dich
ins
Bett
und
schläfst
ganz
einfach
ein,
Ложишься
в
кровать
и
просто
засыпаешь,
So
als
ob
nichts
wär,
lässt
mich
total
allein.
Как
будто
ничего
не
случилось,
оставляешь
меня
совершенно
одного.
Ich
halt'
das
nicht
mehr
aus,
Я
больше
не
могу
этого
выносить,
Ich
weiss,
wohin
das
führt,
Я
знаю,
к
чему
это
приведет,
Mein
Herz
hat
dich
nicht
mehr
berührt.
Моё
сердце
тебя
больше
не
трогает.
Märchen
fangen
anders
an,
Сказки
начинаются
иначе,
Ich
kenn'
dich
schon
viel
zu
lang,
Я
знаю
тебя
слишком
давно,
Du
führst
mich
nicht
hinters
Licht,
Ты
не
обманешь
меня,
Spür',
dass
du
nicht
bei
mir
bist.
Я
чувствую,
что
тебя
нет
рядом
со
мной.
Märchen
fangen
anders
an,
Сказки
начинаются
иначе,
Das
ist
alles
Kinderkram,
Всё
это
детские
игры,
Leg
die
Karten
auf
den
Tsich:
Выкладывай
карты
на
стол:
Was
empfindest
du
für
mich?
Что
ты
ко
мне
чувствуешь?
Was
empfindest
du
für
mich?
Что
ты
ко
мне
чувствуешь?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Armin Pertl, Nicole Seibert, Conrad Bekk, Robin Felder
Attention! Feel free to leave feedback.