Prospero's Books (music from the film by Peter Greenaway): Where the bee sucks -
Michael Nyman
translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Prospero's Books (music from the film by Peter Greenaway): Where the bee sucks
Prosperos Bücher (Musik aus dem Film von Peter Greenaway): Wo die Biene saugt
Where
the
bee
sucks,
there
suck
I:
Wo
die
Biene
saugt,
da
saug'
ich:
In
a
cowslip′s
bell
I
lie;
In
der
Schlüsselblume
Glock'
lieg'
ich;
There
I
couch
when
owls
do
cry.
Dort
ruh'
ich,
wenn
Eulen
schrei'n.
On
the
bat's
back
I
do
fly
Auf
der
Fledermaus
Rücken
flieg'
ich
After
summer
merrily.
Nach
dem
Sommer
fröhlich.
Merrily
shall
I
live
now
Fröhlich,
fröhlich
will
ich
leben
nun
Under
the
blossom
that
hangs
on
the
bough.
{original
text
ends
here}
Unter
der
Blüte,
die
am
Zweige
hängt.
{Originaltext
endet
hier}
(Piano
Interlude)
(Klavier-Zwischenspiel)
Where
the
bee
sucks,
there
suck
I:
{my
additions
and
repetitions}
Wo
die
Biene
saugt,
da
saug'
ich:
{meine
Ergänzungen
und
Wiederholungen}
In
a
cowslip′s
bell
I
lie;
In
der
Schlüsselblume
Glock'
lieg'
ich;
There
I
couch
when
owls
do
cry.
Dort
ruh'
ich,
wenn
Eulen
schrei'n.
On
the
bat's
back
I
do
fly.
..
Auf
der
Fledermaus
Rücken
flieg'
ich.
..
(Cello
& Harpsichord
Soli)
(Cello
& Cembalo
Soli)
Where
the
bee
sucks,
there
suck
I:
Wo
die
Biene
saugt,
da
saug'
ich:
On
the
bat's
back
I
do
fly
Auf
der
Fledermaus
Rücken
flieg'
ich
After
summer
merrily.
Nach
dem
Sommer
fröhlich.
Merrily
shall
I
live
now
Fröhlich,
fröhlich
will
ich
leben
nun
Under
the
blossom
that
hangs
on
the
bough
Unter
der
Blüte,
die
am
Zweige
hängt
(Interlude
a
key
higher)
(Zwischenspiel
eine
Tonart
höher)
... hangs
on
the
bough
...
... hängt
am
Zweig
...
... shall
I
live
now
...
... will
ich
leben
nun
...
Merrily
shall
I
live
now
Fröhlich,
fröhlich
will
ich
leben
nun
Under
the
blossom
that
hangs
on
the
bough.
Unter
der
Blüte,
die
am
Zweige
hängt.
In
a
cowslip′s
bell
I
lie;
In
der
Schlüsselblume
Glock'
lieg'
ich;
Where
the
bee
sucks,
there
suck
I!
Wo
die
Biene
saugt,
da
saug'
ich!
Tell
me
where
is
fancy
bred,
{he}
Sag
mir,
wo
die
Schwärmerei
entsteht,
{er}
Or
in
the
heart,
or
in
the
head?
Im
Herzen
oder
im
Verstand?
How
begot,
how
nourishèd?
Reply,
reply.
Wie
gezeugt,
wie
genährt?
Antwort',
antwort'.
It
is
engender′d
in
the
eyes,
{she}
Sie
wird
in
den
Augen
erzeugt,
{sie}
With
gazing
fed;
Durch
Blicke
genährt;
And
fancy
dies,
and
fancy
dies
{together}
Und
die
Schwärmerei
stirbt,
und
die
Schwärmerei
stirbt
{zusammen}
In
the
cradle
where
it
lies.
In
der
Wiege,
wo
sie
liegt.
Let
us
all
ring
fancy's
knell;
{he}
Läuten
wir
alle
der
Schwärmerei
Totenglock';
{er}
I′ll
begin
it,
–ding,
dong,
bell.
Ich
fang'
an,
–ding,
dong,
bell.
Let
us
all
ring
fancy's
knell;
Läuten
wir
alle
der
Schwärmerei
Totenglock';
I′ll
begin
it,
–ding,
dong,
bell.
Ich
fang'
an,
–ding,
dong,
bell.
Ding,
dong,
bell.
{together}
Ding,
dong,
bell.
{zusammen}
(Harp
/Strings
Interlude)
(Harfen-/Streicher-Zwischenspiel)
Tell
me
where
is
fancy
bred,
{she}
Sag
mir,
wo
die
Schwärmerei
entsteht,
{sie}
Or
in
the
heart
or
in
the
head?
Im
Herzen
oder
im
Verstand?
How
begot,
how
nourishèd?
Wie
gezeugt,
wie
genährt?
Reply,
reply.
Antwort',
antwort'.
It
is
engender'd
in
the
eyes,
{he}
Sie
wird
in
den
Augen
erzeugt,
{er}
With
gazing
fed;
(fancy
dies)
{she}
Durch
Blicke
genährt;
(die
Schwärmerei
stirbt)
{sie}
And
fancy
dies,
and
fancy
dies
{together}
Und
die
Schwärmerei
stirbt,
und
die
Schwärmerei
stirbt
{zusammen}
In
the
cradle
where
it
lies.
In
der
Wiege,
wo
sie
liegt.
Let
us
all
ring
(let
us
all
ring)
{he
& she
alternating}
Läuten
wir
alle
(läuten
wir
alle)
{er
& sie
abwechselnd}
Fancy′s
knell;
(ring
fancy's
knell)
I'll
begin
it,
–ding,
dong,
bell.
Der
Schwärmerei
Totenglock';
(läutet
der
Schwärmerei
Totenglock')
Ich
fang'
an,
–ding,
dong,
bell.
Let
us
all
ring
(let
us
all
ring)
fancy′s
knell;
(ring
fancy′s
knell)
Läuten
wir
alle
(läuten
wir
alle)
der
Schwärmerei
Totenglock';
(läutet
der
Schwärmerei
Totenglock')
I'll
begin
it,
–ding,
dong,
bell.
Ich
fang'
an,
–ding,
dong,
bell.
Ding,
dong,
bell.
Ding,
dong,
bell.
Ding,
dong,
ding,
dong,
ding,
dong,
bell.
Ding,
dong,
ding,
dong,
ding,
dong,
bell.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.