Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
remember
the
night
in
the
heat
of
July,
we
were
strangers
Ich
erinnere
mich
an
die
Nacht
in
der
Hitze
des
Juli,
wir
waren
Fremde
After
the
thunder
cracked
the
lightning
was
kind
of
amazing
Nach
dem
Donner
zerschnitt
das
Licht,
es
war
atemberaubend
I
got
lost
in
your
glow,
felt
so
high
even
though
I
was
sober
Ich
verlor
mich
in
deinem
Glanz,
nüchtern
und
doch
so
berauscht
You
had
a
reckless
style,
your
smile
was
wearing
a
gold
dust
Dein
Stil
war
ungestüm,
dein
Lächeln
trug
Goldstaub
The
way
we
hold
on
it's
a
miracle
Wie
wir
halten,
ist
ein
Wunder
This
is
a
love
song
forever
in
making
Dies
ist
ein
Liebeslied,
das
niemals
endet
Oh,
the
years
go
by
but
you
still
light
up,
light
up
my
heart
Oh,
Jahre
vergehen,
doch
du
erleuchtest
noch
immer
mein
Herz
Oh,
you
know
time
flies
but
you
still
light
up,
light
up
my
dark
Oh,
du
weißt,
die
Zeit
fliegt,
doch
du
erhellst
noch
immer
meine
Dunkelheit
It's
been
the
wildest
dream,
a
masterpiece,
let's
ride
around
the
sun
Es
war
der
wildeste
Traum,
ein
Meisterwerk,
lass
uns
um
die
Sonne
reiten
Darling,
after
all
this
time,
you're
still
the
one
Schatz,
nach
all
der
Zeit
bist
du
immer
noch
der
Eine
People
come,
people
go,
nothing
lasts
anymore
Menschen
kommen,
Menschen
gehen,
nichts
bleibt
für
immer
It's
a
strange
world
Es
ist
eine
seltsame
Welt
But
dreaming
side
by
side,
I
wake
up
believing
in
angels
Doch
Seite
an
Seite
träumend
erwache
ich
im
Glauben
an
Engel
Yes,
you
know
the
way
sparks
still
fly
Ja,
du
kennst
die
Art,
wie
Funken
immer
noch
sprühen
How
you
read
my
mind,
it's
electric
(it's
electric)
Wie
du
meine
Gedanken
liest,
es
ist
elektrisch
(es
ist
elektrisch)
And
when
I
leave
this
life
Und
wenn
ich
diese
Welt
verlasse
I'll
know
loving
you
was
always
the
best
bit
Weiß
ich:
Dich
zu
lieben
war
stets
das
Schönste
The
way
we
hold
on
it's
a
miracle
Wie
wir
halten,
ist
ein
Wunder
This
is
a
love
song
forever
in
making
Dies
ist
ein
Liebeslied,
das
niemals
endet
Oh,
years
go
by
but
you
still
light
up,
light
up
my
heart
Oh,
Jahre
vergehen,
doch
du
erleuchtest
noch
immer
mein
Herz
Oh,
you
know
time
flies
but
you
still
light
up,
light
up
my
dark
Oh,
du
weißt,
die
Zeit
fliegt,
doch
du
erhellst
noch
immer
meine
Dunkelheit
It's
been
the
wildest
dream,
a
masterpiece,
let's
ride
around
the
sun
Es
war
der
wildeste
Traum,
ein
Meisterwerk,
lass
uns
um
die
Sonne
reiten
Darling,
after
all
this
time,
you're
still
the
one
Schatz,
nach
all
der
Zeit
bist
du
immer
noch
der
Eine
Still
the
one
(light
up,
light
up
my
heart)
Immer
noch
der
Eine
(erleuchte,
erleuchte
mein
Herz)
It's
been
the
wildest
dream,
a
masterpiece,
let's
ride
around
the
sun
Es
war
der
wildeste
Traum,
ein
Meisterwerk,
lass
uns
um
die
Sonne
reiten
Darling,
after
all
this
time
Schatz,
nach
all
dieser
Zeit
You
know
I
need
you
by
my
side,
I
tell
ya
Weißt
du,
ich
brauch
dich
an
meiner
Seite,
ich
schwör's
dir
After
all
this
time,
you're
still
the
one
Nach
all
dieser
Zeit
bist
du
immer
noch
der
Eine
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Andrew Jackson, Duck Blackwell, Michael Patrick Kelly
Attention! Feel free to leave feedback.