Michael Rabin, Felix Sltkin & Philharmonia Orchestra - Ravel's Tzigane - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Michael Rabin, Felix Sltkin & Philharmonia Orchestra - Ravel's Tzigane




Ravel's Tzigane
Равель: Цыганка
一、作文:
I. Сочинение:
Доверие
孔子說:「人而無信,不知其可也,大車無輗,小車無軏,
Конфуций сказал: «Если человек не заслуживает доверия, я не знаю, на что он годен. Большая повозка без дышла, малая повозка без оси
其何以行之哉?」
как на них ехать?»
這就是說,做一個人,如果沒有信用,就像大車沒有轅,小車沒有軸一樣,
Это означает, что быть человеком без доверия всё равно что быть большой повозкой без дышла или малой повозкой без оси,
自然不能行路。
естественно, на них невозможно ехать.
可見「信」在我國,是一項極為重要的美德。
Очевидно, что «доверие» в нашей стране чрезвычайно важная добродетель.
自古以來,上自天子,下致庶民,小如待人接物,大至對民行政,
С древних времен, начиная с императора и заканчивая простыми людьми, в малом, как обращение с людьми, и в большом, как управление народом,
沒有不把「信」字看做至德要道。
никто не пренебрегал «доверием» как высшей добродетелью.
今日是法治時代,一般人不免偏重法律,以為法律足以保障一切。
Сегодня, в эпоху верховенства закона, люди склонны придавать большое значение закону, полагая, что закон может гарантировать всё.
其實信用是人格的基石,口心相同,言行一致,乃是社會萬事平昀之根本。
На самом деле, доверие это краеугольный камень личности. Соответствие слов и мыслей, единство слова и дела вот основа гармонии в обществе.
而法律只可以做事後裁判的工具,屬於救濟的性質,對於整個社會道德架構的完整,並不能提供真正的保障。
А закон это всего лишь инструмент для вынесения решений постфактум, своего рода средство правовой защиты, которое не может обеспечить подлинную гарантию целостности всей структуры общественной морали.
孔子曾說:「言不忠信,行不篤敬,雖州里行乎哉?」足見信用之道,是放諸四海而皆準的一切道德標準。
Конфуций говорил: «Если слова неискренни и не внушают доверия, а поступки не благочестивы и не почтительны, то как можно жить даже в своем квартале?» Это показывает, что принцип доверия это универсальный моральный стандарт.
個人的信用,其實就是一種誠實人格的表現。
Личное доверие это, по сути, проявление честной личности.
內不自誣,外不自欺,我能以信待人,人必以信待我,人格由是而健全。
Не обманывая себя и других, если я могу относиться к людям с доверием, люди обязательно будут относиться ко мне с доверием, и таким образом моя личность будет здоровой.
否則言不由衷,行不篤實,妄自誇大,輕加期許,處處表現虛偽,事事逃責任,
В противном случае, если слова не соответствуют мыслям, поступки не честны, человек хвастается, дает легкомысленные обещания, везде проявляет лицемерие, уклоняется от ответственности,
久而久之,原形暴露,不揭自穿,人格崩潰。
то рано или поздно его истинная сущность раскроется, и его личность разрушится.
由社會而言,信是立群之準則,社會和諧之原動力。
С точки зрения общества, доверие это критерий формирования группы, движущая сила социальной гармонии.
因為個人心地光明,言行仰而無愧,則四海之內皆兄弟,大家相處以誠,相諄以信,彼此合作互助,同舟共濟。
Если у человека чистые помыслы и он не стыдится своих слов и поступков, то весь мир его братья. Люди общаются друг с другом искренне, с доверием, сотрудничают и помогают друг другу, как будто плывут в одной лодке.
否則爾虞我詐,爭訟攘利,互相構陷,人人隨時均在防邪惡,社會自然混亂。
В противном случае, если люди обманывают друг друга, ссорятся из-за выгоды, подставляют друг друга, каждый постоянно защищается от зла, общество, естественно, придет в хаос.
由國家而言,信用施之於政策,即所謂公信力。
С точки зрения государства, доверие, применяемое к политике, называется общественным доверием.
公信力即依法辦事,貫徹政令。
Общественное доверие это действие в соответствии с законом, выполнение политических решений.
一有失忽,就禍患無窮。
Любая небрежность приведет к бесконечным бедствиям.
因為公信力是公權力的基礎,如果政府昭守信用,人民才能有所適從,否則信用危機一旦發生,要政府與人民推心置腹,恐怕緣木求魚。
Потому что общественное доверие это основа государственной власти. Если правительство заслуживает доверия, народ может ему следовать, в противном случае, как только возникнет кризис доверия, правительству будет трудно завоевать доверие народа.
歷史上由信而立的例子,不勝枚舉,如晉文公謹守十日之約,攻原得衛。
В истории есть бесчисленные примеры того, как доверие помогало достичь успеха. Например, герцог Вэнь Цзиньский сдержал свое десятидневное обещание и завоевал Вэй.
諸葛亮不肯用輪休的士兵作戰,反使士氣振奮。
Чжугэ Лян не хотел использовать отдыхавших солдат в бою, что, наоборот, подняло боевой дух.
至於商鞅徙木立信的故事,更是以說明公權力必須建立在公信之治理上。
История о том, как Шан Ян переместил деревянный столб, чтобы установить доверие, еще раз иллюстрирует, что государственная власть должна быть основана на общественном доверии.
至於在日常生活中如何實踐?
Как же применять это в повседневной жизни?
除了以「言行如一」、「是非分明」外,並無太具體的方法。
Помимо «единства слова и дела» и «четкого различения правильного и неправильного», нет конкретных методов.
因為信的涵蓋面太廣。
Потому что понятие доверия слишком обширно.
我們僅能從日常行為上,作一簡略說明。
Мы можем лишь кратко описать это на примере повседневного поведения.
如與人約會,不可爽約。
Например, нельзя пропускать встречи.
允人之事,必須盡力。
Если вы что-то обещали, нужно сделать все возможное, чтобы выполнить обещание.
對於應盡之義務,不可迴避取巧。
Нельзя уклоняться от своих обязанностей.
不推卸責任,勇於任事,這些都是信的表現。
Не перекладывать ответственность, смело брать на себя ответственность все это проявления доверия.
只要我們細心體會,敦品自勵,當可使自己的行為,納入信義。------
Если мы будем внимательно относиться к этому, совершенствовать себя, мы сможем сделать так, чтобы наше поведение соответствовало принципам доверия и справедливости.------





Michael Rabin, Felix Sltkin & Philharmonia Orchestra - Essential Masters
Album
Essential Masters
date of release
09-11-2010



Attention! Feel free to leave feedback.