Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
OFF THA CLOCK
OFF THA CLOCK
Oh
yes
sir
Oh
ja,
mein
Schatz
One
mo
time
fa
the
one
mo
time
Nochmal
für
dich,
mein
Liebling,
noch
einmal
This
the
type
of
shit
you
turn
up
Das
ist
die
Art
von
Scheiße,
bei
der
man
aufdreht
On
the
way
Home
Auf
dem
Heimweg
From
working
a
long
day
Von
einem
langen
Arbeitstag
I
know
you
relate
Ich
weiß,
du
verstehst
das
Play
this
ho
Spiel
das
ab,
Süße
4 times
in
a
row
4 Mal
hintereinander
I'm
in
no
mind
to
sit
and
sulk
Ich
habe
keine
Lust,
hier
zu
sitzen
und
zu
grübeln
I
got
to
be
back
in
that
bitch
soon
Ich
muss
bald
wieder
zurück
in
diesen
Laden
So
ima
get
really
thoed
Also
werde
ich
richtig
abgehen
I'm
like
a
Ich
bin
wie
ein
Put
1 in
the
air
one
time
Hebe
eine
in
die
Luft,
einmal
für
For
the
folks
on
the
grind
Die
Leute,
die
hart
arbeiten
Ima
take
my
time
Ich
nehme
mir
Zeit
Pour
a
lil
wine
Schenke
ein
wenig
Wein
ein
Need
layovers
Ich
brauche
Zwischenstopps
Need
a
vacation
Ich
brauche
einen
Urlaub
Some
time
from
the
man
Etwas
Zeit
für
mich
Nah
they
don't
understand
Nein,
sie
verstehen
das
nicht
I
don't
give
a
damn
Mir
ist
das
egal
Yeah
I'm
off
this
clock
fam
Ja,
ich
bin
von
der
Schicht
frei,
Liebling
Living
inside
of
a
world
Lebe
in
einer
Welt
Don't
even
know
how
I
got
here
Weiß
nicht
einmal,
wie
ich
hierher
gekommen
bin
Just
know,
ima
get
it
in
always
Weiß
nur,
dass
ich
immer
Gas
geben
werde
Got
to
give
you
the
top
tier
Muss
dir
das
Beste
geben
Sitting
inside
of
a
system
Sitze
in
einem
System
Tryna
navigate
existence
Versuche,
die
Existenz
zu
meistern
Really
more
than
it
seems
Eigentlich
mehr,
als
es
scheint
Whatever
we
want
it
to
be
Was
immer
wir
wollen,
dass
es
ist
I'm
starting
to
be
Ich
fange
an,
Okay
with
missing
the
team
Okay
damit
zu
sein,
das
Team
zu
verpassen
I'm
ill
with
the
scenes
Ich
bin
krank
an
den
Szenen
See
what
I
mean
Siehst
du,
was
ich
meine?
Do
what
u
do
Mach,
was
du
tust
Keep
doing
it
clean
Mach
es
sauber
Give
me
a
reason
to
believe
in
what
u
do
Gib
mir
einen
Grund,
an
das
zu
glauben,
was
du
tust
Cause
these
external
problems
ain't
real
Denn
diese
externen
Probleme
sind
doch
nicht
echt
So,
see
if
this
a
truth
that
you
can
fuck
wit
Also
schau,
ob
das
eine
Wahrheit
ist,
mit
der
du
dich
anfreunden
kannst
I
got
love
for
all
my
people
working
Ich
habe
Liebe
für
alle
meine
Leute,
die
arbeiten
Grinding
to
make
this
little
time
on
earth
we
have
worth
it
Schuften,
um
diese
kurze
Zeit
auf
Erden,
die
wir
haben,
wertvoll
zu
machen
Until
her
purse
is
Birkin
Bis
ihre
Handtasche
eine
Birkin
ist
I'm
working,
I
gets
it
early
Ich
arbeite
und
kriege
es
frühzeitig
Used
to
be
bitter
but
I'm
better
now
War
früher
verbittert,
aber
jetzt
bin
ich
besser
Fuckin
serves
me...
right
Verdammt,
es
dient
mir...
richtig
That
I
lost
a
lot,
I
can't
be
tight
Dass
ich
viel
verloren
habe,
ich
kann
nicht
engstirnig
sein
You
take
it
for
granted
Du
nimmst
es
für
selbstverständlich
What
you
granted,
gets
taken
from
you
Was
dir
gewährt
wird,
wird
dir
genommen
Ice
cold
i
know
it
Eiskalt,
ich
weiß
es
But
the
fight
will
fuel
a
fire
Aber
der
Kampf
wird
ein
Feuer
entfachen
That'll
probably
burn
a
bridge
Das
wahrscheinlich
eine
Brücke
verbrennt
And
honestly
this
a
sign
of
self
awareness
Und
ehrlich
gesagt
ist
das
ein
Zeichen
von
Selbstbewusstsein
My
mind
been
thinking
different
lately
Mein
Kopf
denkt
in
letzter
Zeit
anders
Accept
it
- see
the
patience
Akzeptiere
es
- sieh
die
Geduld
With
zero
expectations
Mit
null
Erwartungen
Praying
for
the
best
like
I
was
Hmm
Bete
für
das
Beste,
als
wäre
ich
Hmm
I
got
this
agent
on
the
phone
like
Ich
habe
meinen
Agenten
am
Telefon,
der
fragt
"When
ima
have
the
money
"Wann
habe
ich
das
Geld?
This
the
type
of
shit
you
turn
up
Das
ist
die
Art
von
Scheiße,
bei
der
man
aufdreht
On
the
way
Home
Auf
dem
Heimweg
From
working
a
long
day
Von
einem
langen
Arbeitstag
I
know
you
relate
Ich
weiß,
du
verstehst
das
Play
this
ho
Spiel
das
ab,
Süße
4 times
in
a
row
4 Mal
hintereinander
I'm
in
no
mind
to
sit
and
sulk
Ich
habe
keine
Lust,
hier
zu
sitzen
und
zu
grübeln
I
got
to
be
back
in
that
bitch
soon
Ich
muss
bald
wieder
zurück
in
diesen
Laden
So
ima
get
really
thoed
Also
werde
ich
richtig
abgehen
I'm
like
a
Ich
bin
wie
ein
Put
it
in
the
air
one
time
Hebe
es
in
die
Luft,
einmal
für
For
the
folks
on
the
grind
Die
Leute,
die
hart
arbeiten
Ima
take
my
time
Ich
nehme
mir
Zeit
Pour
a
lil
wine
Schenke
ein
wenig
Wein
ein
Need
layovers
Ich
brauche
Zwischenstopps
Need
a
vacation
Ich
brauche
einen
Urlaub
Some
time
from
the
man
Etwas
Zeit
für
mich
Nah
they
don't
understand
Nein,
sie
verstehen
das
nicht
I
don't
give
a
damn
Mir
ist
das
egal
Yeah
I'm
off
this
clock
Ja,
ich
bin
von
der
Schicht
frei
Oh
oh
whoa
oh
Oh
oh
whoa
oh
So
let
me
up
in
it
/ I'm
hitting
the
clock
Also
lass
mich
rein
/ Ich
treffe
die
Uhr
Getting
my
ass
outta
bed
in
a
minute
Kriege
meinen
Arsch
in
einer
Minute
aus
dem
Bett
I'm
limited
by
Ich
bin
begrenzt
durch
24
hours
got
me
living
for
dividends
24
Stunden,
die
mich
dazu
bringen,
für
Dividenden
zu
leben
Why?
iono
why
Warum?
Ich
weiß
nicht
warum
I
just
know
I
Ich
weiß
nur,
dass
ich
Got
to
get
to
it
/ I'm
fluent
with
this
Daran
gehen
muss
/ Ich
bin
damit
vertraut
I
know
what
to
do
wit
it
Ich
weiß,
was
ich
damit
anfangen
soll
I
got
the
juice
Ich
habe
den
Saft
And
I'll
give
it
to
you
/ so
you
can
sip
Und
ich
gebe
ihn
dir
/ damit
du
nippen
kannst
This
shit
is
organic
Dieser
Scheiß
ist
biologisch
What
about
you
Was
ist
mit
dir?
Do
you
get
to
it
like
you
supposed
to
Gehst
du
so
vor,
wie
du
es
sollst?
Listen
to
locals
Höre
den
Einheimischen
zu
Making
some
phone
calls
Mache
ein
paar
Anrufe
Hitting
these
shows
Besuche
diese
Shows
And
keeping
it
soulful
Und
halte
es
seelenvoll
Breaking
it
down
Zerlege
es
Cutting
a
rug
Schneide
einen
Teppich
Knowing
the
time
and
when
to
get
ratchet
Wisse,
wann
es
Zeit
ist,
verrückt
zu
werden
Handle
the
business
Erledige
die
Geschäfte
Be
independent
Sei
unabhängig
Being
a
friend
Sei
ein
Freund
It's
important
to
have
1
Es
ist
wichtig,
einen
zu
haben
They
come
in
handy
Sie
kommen
praktisch
Get
you
a
bad
1
Hol
dir
einen
schlechten
Whatever
ya
preference
Was
auch
immer
deine
Vorliebe
ist
You
get
the
blessing
Du
bekommst
den
Segen
Fuck
do
it
matter
Was
soll
das?
I'm
on
the
mattress
Ich
bin
auf
der
Matratze
Finally
wake
up
n
get
to
it
Wache
endlich
auf
und
lege
los
Ima
tell
u
all
about
it
in
this
music
Ich
werde
dir
alles
darüber
in
dieser
Musik
erzählen
And
that's
the
motherfucking
Blue
Collar
Perspective
Und
das
ist
die
verdammte
Perspektive
der
Arbeiterklasse
This
the
type
of
shit
you
turn
up
Das
ist
die
Art
von
Scheiße,
bei
der
man
aufdreht
On
the
way
Home
Auf
dem
Heimweg
From
working
a
long
day
Von
einem
langen
Arbeitstag
I
know
you
relate
Ich
weiß,
du
verstehst
das
Play
this
ho
Spiel
das
ab,
Süße
4 times
in
a
row
4 Mal
hintereinander
I'm
in
no
mind
to
sit
and
sulk
Ich
habe
keine
Lust,
hier
zu
sitzen
und
zu
grübeln
I
got
to
be
back
in
that
bitch
soon
Ich
muss
bald
wieder
zurück
in
diesen
Laden
So
ima
get
really
thoed
Also
werde
ich
richtig
abgehen
I'm
like
a
Ich
bin
wie
ein
Put
it
in
the
air
one
time
Hebe
es
in
die
Luft,
einmal
für
For
the
folks
on
the
grind
Die
Leute,
die
hart
arbeiten
Ima
take
my
time
Ich
nehme
mir
Zeit
Pour
a
lil
wine
Schenke
ein
wenig
Wein
ein
Need
layovers
Ich
brauche
Zwischenstopps
Need
a
vacation
Ich
brauche
einen
Urlaub
Some
time
from
the
man
Etwas
Zeit
für
mich
Nah
they
don't
understand
Nein,
sie
verstehen
das
nicht
I
don't
give
a
damn
Mir
ist
das
egal
Yeah
I'm
off
this
clock
Ja,
ich
bin
von
der
Schicht
frei
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Michael Maldonado-celorio
Attention! Feel free to leave feedback.