Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nuestro Gran Amor
Unsere große Liebe
Como
el
sol
le
hace
falta
la
luna
Wie
die
Sonne
den
Mond
braucht,
Pues
sin
él
no
podria
darnos
luz
denn
ohne
ihn
könnte
sie
uns
kein
Licht
geben,
Como
el
aire
hace
falta
en
el
mundo
wie
die
Luft
in
der
Welt
gebraucht
wird,
Asi
me
haces
falta
tú
so
sehr
brauche
ich
Dich.
Cuando
has
visto
llorar
a
las
pierdas
Wann
hast
du
Steine
weinen
sehen,
Cuando
has
visto
resecarse
el
mar
wann
hast
du
das
Meer
austrocknen
sehen?
Dime
tú
que
hay
eterno
en
el
mundo
Sag
mir,
was
ist
ewig
auf
der
Welt?
Nomás
nuestro
amor
y
ya
Nur
unsere
Liebe,
sonst
nichts.
Golondrinas,
cenzontles,
jilgueros
Schwalben,
Spottdrosseln,
Stieglitze,
Vengan
todos
que
hoy
van
a
escuchar
kommt
alle
herbei,
denn
heute
werdet
ihr
hören
La
canción
mas
hermosa
del
mundo
das
schönste
Lied
der
Welt,
Que
es
la
risa
de
quién
quiero
más
welches
das
Lachen
derjenigen
ist,
die
ich
am
meisten
liebe.
Como
el
sol
le
hace
falta
la
luna
Wie
die
Sonne
den
Mond
braucht,
Pues
sin
él
no
podria
darnos
luz
denn
ohne
ihn
könnte
sie
uns
kein
Licht
geben,
Como
el
aire
hace
falta
en
el
mundo
wie
die
Luft
in
der
Welt
gebraucht
wird,
Asi
me
haces
falta
tú
so
sehr
brauche
ich
Dich.
Cuando
has
visto
llorar
a
las
pierdas
Wann
hast
du
Steine
weinen
sehen,
Cuando
has
visto
resecarse
el
mar
wann
hast
du
das
Meer
austrocknen
sehen?
Dime
tú
que
hay
eterno
en
el
mundo
Sag
mir,
was
ist
ewig
auf
der
Welt?
Nomás
nuestro
amor
y
ya
Nur
unsere
Liebe,
sonst
nichts.
Golondrinas,
cenzontles,
jilgueros
Schwalben,
Spottdrosseln,
Stieglitze,
Vengan
todos
que
hoy
van
a
escuchar
kommt
alle
herbei,
denn
heute
werdet
ihr
hören
La
canción
mas
hermosa
del
mundo
das
schönste
Lied
der
Welt,
Que
es
la
risa
de
quién
quiero
más
welches
das
Lachen
derjenigen
ist,
die
ich
am
meisten
liebe.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Refugio Cuco Sanchez
Attention! Feel free to leave feedback.