Lyrics and translation Michael Schenker Group - Desert Song - 2008 Remastered Version
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Desert Song - 2008 Remastered Version
Песня пустыни - Ремастированная версия 2008 года
We′re
sailing
ships
across
the
desert
Мы
плывем
на
кораблях
по
пустыне,
And
fading
in
the
Arabian
sun
И
растворяемся
в
аравийском
солнце.
You're
stallion
stands
to
watch
the
sun
set
Твой
жеребец
стоит,
наблюдая
закат,
The
women
scream
as
the
camels
run
Женщины
кричат,
когда
бегут
верблюды.
To
find
a
mirage
cool
oasis
Найти
мираж
прохладного
оазиса,
And
lie
beneath
the
palms
and
the
sky
И
лежать
под
пальмами
и
небом,
And
spend
the
night
a
silver
moon
set
И
провести
ночь
под
серебряным
лунным
светом,
The
rising
sun
in
the
eagles
eye
Восходящее
солнце
в
глазах
орла.
The
heat
of
a
dusky
lady,
Born
on
the
sand
Жар
смуглой
леди,
рожденной
на
песке,
Burnin′
with
desert
fire,
Cooling
the
man
Горящей
пустынным
огнем,
охлаждает
мужчину.
Endless
is
the
blowing
desert
Бесконечна
развеваемая
ветром
пустыня,
And
in
the
shipwreck
some
may
be
lost
И
в
кораблекрушении
некоторые
могут
потеряться.
Too
hot
the
sand
too
deep
the
oceans
Слишком
горячий
песок,
слишком
глубоки
океаны,
It's
just
surviving
whatever
the
cost
Это
просто
выживание
любой
ценой.
The
heat
of
a
dusky
lady,
Born
on
the
sand
Жар
смуглой
леди,
рожденной
на
песке,
Burnin'
with
desert
fire,
Cooling
the
man
Горящей
пустынным
огнем,
охлаждает
мужчину.
Endless
is
the
blowing
desert
Бесконечна
развеваемая
ветром
пустыня,
And
in
the
shipwreck
some
may
be
lost
И
в
кораблекрушении
некоторые
могут
потеряться.
Too
hot
the
sand
too
deep
the
oceans
Слишком
горячий
песок,
слишком
глубоки
океаны,
It′s
just
surviving
whatever
the
cost
Это
просто
выживание
любой
ценой.
We′re
sailing
ships
across
the
desert
Мы
плывем
на
кораблях
по
пустыне,
And
fading
in
the
Arabian
sun
И
растворяемся
в
аравийском
солнце.
You're
stallion
stands
to
watch
the
sun
set
Твой
жеребец
стоит,
наблюдая
закат,
The
women
scream
as
the
camels
run
Женщины
кричат,
когда
бегут
верблюды.
The
heat
of
a
dusky
lady,
Born
on
the
sand
Жар
смуглой
леди,
рожденной
на
песке,
Burnin′
with
desert
fire,
Cooling
the
man
Горящей
пустынным
огнем,
охлаждает
мужчину.
Endless
is
the
blowing
desert
Бесконечна
развеваемая
ветром
пустыня,
And
in
the
shipwreck
some
may
be
lost
И
в
кораблекрушении
некоторые
могут
потеряться.
Too
hot
the
sand
too
deep
the
oceans
Слишком
горячий
песок,
слишком
глубоки
океаны,
It's
just
surviving
whatever
the
cost
Это
просто
выживание
любой
ценой.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): MICHAEL SCHENKER, GRAHAM BONNET
Attention! Feel free to leave feedback.