Michael Schulte - Falling Apart (Acoustic Version) - translation of the lyrics into Russian




Falling Apart (Acoustic Version)
Разрушаясь (Акустическая версия)
I am sleepless for a weekend so I start to say goodbye
Я не спал все выходные, поэтому начинаю прощаться.
Say goodbye to all that he had, say goodbye to what we lost
Прощаться со всем, что у него было, прощаться с тем, что мы потеряли.
We don't talk, we're not enough, and the storms slowly arise
Мы не разговариваем, нас недостаточно, и медленно поднимаются бури.
When the light turns and the cold terms arise
Когда свет гаснет, и наступают холода.
And the cold terms arise
И наступают холода.
And the cold terms arise
И наступают холода.
We were out and out, through the storms, throught the night,
Мы были снаружи, сквозь бури, сквозь ночь.
We were running in the dark, we were following our hearts, and we would fall down, we would slowly fall apart, we would slowly fall into the dark.
Мы бежали в темноте, мы следовали нашим сердцам, и мы падали, мы медленно разрушались, мы медленно падали во тьму.
It is hard to let it all go, let the past just disappear
Трудно отпустить все это, позволить прошлому просто исчезнуть.
Try to run time from an old life, but it always drags me down
Пытаюсь убежать от старой жизни, но она всегда тянет меня вниз.
We don't talk, we're not enough, and the storm slowly arise
Мы не разговариваем, нас недостаточно, и медленно поднимаются бури.
When the light turns, and the cold terms arise
Когда свет гаснет, и наступают холода.
We were out and out, throught the storms, through the night,
Мы были снаружи, сквозь бури, сквозь ночь.
We were running in the dark, we were following our hearts, and we would fall down, we would slowly fall apart, we would slowly fall into the dark.
Мы бежали в темноте, мы следовали нашим сердцам, и мы падали, мы медленно разрушались, мы медленно падали во тьму.
And we were out and out, throught the storms, throught the night,
И мы были снаружи, сквозь бури, сквозь ночь.
We were running in the dark, we were following our hearts, and we would fall down, we would slowly fall apart, we would slowly fall into the dark.
Мы бежали в темноте, мы следовали нашим сердцам, и мы падали, мы медленно разрушались, мы медленно падали во тьму.
We were out and out, throguht the storms, through the night,
Мы были снаружи, сквозь бури, сквозь ночь.
We were running in the dark, we were following our hearts, and we would fall down, we would slowly fall apart, we would slowly fall into the dark.
Мы бежали в темноте, мы следовали нашим сердцам, и мы падали, мы медленно разрушались, мы медленно падали во тьму.
And the cold terms arise
И наступают холода.
And the cold terms arise
И наступают холода.





Writer(s): Nils Bodenstedt, Nils Bodenstedt, Michael Anthony Schulte, Michael Anthony Schulte


Attention! Feel free to leave feedback.