Lyrics and translation Michael Stuart - Te Gusta Verme Sufrir
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Te Gusta Verme Sufrir
Тебе нравится видеть мои страдания
Te
quiero
sin
explicación
Я
люблю
тебя
без
объяснений
Te
quiero...
Люблю
тебя...
Sin
duda
sin
comparación
Без
сомнений,
без
сравнений
Sin
Miedo...
Без
страха...
No
importa
que
me
trates
mal
Неважно,
что
ты
плохо
со
мной
обращаешься
Que
no
me
quieras
escuchar
Что
не
хочешь
меня
слушать
No
importa
que
me
estes
hiriendo
Неважно,
что
ты
ранишь
меня
Te
quiero...
Люблю
тебя...
Me
has
dejado
destruido
Ты
оставила
меня
разрушенным
Con
el
alma
hecha
pedazos
С
душой,
разбитой
на
куски
Me
has
dejado
malherido
Ты
оставила
меня
израненным
Y
no
soporto
mas
este
dolor
И
я
больше
не
выношу
эту
боль
Te
quiero
cuando
debo
odiarte
amor
Я
люблю
тебя,
когда
должен
ненавидеть,
любовь
моя
Te
quiero...
Люблю
тебя...
Aunque
paresca
que
estoy
vivo
yo
estoy
muerto
Хотя
кажется,
что
я
жив,
я
мертв
Tu
amor
es
el
camino
al
cielo
que
no
encuentro
Твоя
любовь
- это
путь
на
небо,
который
я
не
могу
найти
Tu
indiferencia
me
tortura
Твое
безразличие
мучает
меня
Y
a
ti
te
gusta
verme
asi
А
тебе
нравится
видеть
меня
таким
Ohh
no
no
no.
О,
нет,
нет,
нет.
Te
quiero
con
intensidad.
Я
люблю
тебя
с
силой.
Te
quiero...
Люблю
тебя...
Aunque
no
puedo
disfrutar
tu
cuerpo
Хотя
я
не
могу
наслаждаться
твоим
телом
Es
una
maldicion
quizás
Это
проклятие,
возможно
Talvez
una
obsesion
fatal
Может
быть,
роковая
одержимость
No
se
que
diablos
pueda
ser
Я
не
знаю,
что
это,
чёрт
возьми
Te
quiero...
Люблю
тебя...
Me
has
dejado
destruido
Ты
оставила
меня
разрушенным
Con
el
alma
hecha
pedazos
С
душой,
разбитой
на
куски
Me
has
dejado
malherido
Ты
оставила
меня
израненным
Y
no
soporto
mas
este
dolor
И
я
больше
не
выношу
эту
боль
Te
quiero
cuando
debo
odiarte
amor
Я
люблю
тебя,
когда
должен
ненавидеть,
любовь
моя
Te
quiero...
Люблю
тебя...
Aunque
paresca
que
estoy
vivo
yo
estoy
muerto
Хотя
кажется,
что
я
жив,
я
мертв
Tu
amor
es
el
camino
al
cielo
que
no
encuentro
Твоя
любовь
- это
путь
на
небо,
который
я
не
могу
найти
Tu
indiferencia
me
tortura
Твое
безразличие
мучает
меня
Y
a
ti
te
gusta
verme
asi
А
тебе
нравится
видеть
меня
таким
(Te
gusta
verme
sufrir)
(Тебе
нравится
видеть
мои
страдания)
Tu
no
tienes
tu
no
tienes
compasión
У
тебя
нет,
у
тебя
нет
сострадания
(Te
gusta
verme
sufrir)
(Тебе
нравится
видеть
мои
страдания)
No
me
hagas
esperar
ohh
noo
Не
заставляй
меня
ждать,
о
нет
(Te
gusta
verme
sufrir)
(Тебе
нравится
видеть
мои
страдания)
Y
es
que
por
ti
morena
yo
me
muero
de
dolor
Именно
из-за
тебя,
смуглянка,
я
умираю
от
боли
(Te
gusta
verme
sufrir)
(Тебе
нравится
видеть
мои
страдания)
Te
gusta
verme
suplicar
Тебе
нравится
видеть,
как
я
умоляю
(Te
gusta
verme)
(Тебе
нравится
видеть)
(Cuando
yo
sufro
te
gusta
verme)
(Когда
я
страдаю,
тебе
нравится
видеть)
Me
has
dejado
destruido
Ты
оставила
меня
разрушенным
Con
el
alma
hecha
pedazos
С
душой,
разбитой
на
куски
Y
no
soporto
ese
dolor
И
я
не
выношу
эту
боль
(Te
gusta
verme)
(Тебе
нравится
видеть)
Suplicandote
Как
я
умоляю
тебя
(Cuando
yo
sufro
te
gusta
verme)
(Когда
я
страдаю,
тебе
нравится
видеть)
Y
es
que
te
quiero
cuando
debo
odiarte
И
я
люблю
тебя,
когда
должен
ненавидеть
Te
necesito
nena
yo
no
puedo
olvidarte
no
Ты
нужна
мне,
детка,
я
не
могу
забыть
тебя,
нет
(Me
gustaría
que
me
quisieras)
(Хотел
бы
я,
чтобы
ты
любила
меня)
(No
puedo
odiarte
aunque
yo
quiera)
(Не
могу
ненавидеть
тебя,
даже
если
бы
хотел)
Tu
indiferencia
me
esta
volviendo
loco
y
me
rompe
el
coco
Твое
безразличие
сводит
меня
с
ума
и
разрывает
мне
голову
Yo
no
puedo
vivir
sin
ti
Я
не
могу
жить
без
тебя
(Me
gustaría
que
me
quisieras)
(Хотел
бы
я,
чтобы
ты
любила
меня)
(No
puedo
odiarte
aunque
yo
quiera)
(Не
могу
ненавидеть
тебя,
даже
если
бы
хотел)
Aunque
paresca
que
estoy
vivo
yo
toy
muerto
Хотя
кажется,
что
я
жив,
я
мертв
Mi
vida
es
un
desierto
desde
que
no
estas
aqui
Моя
жизнь
- пустыня
с
тех
пор,
как
тебя
нет
рядом
(Me
has
dejado)
(Ты
оставила
меня)
(Ha
venido
desesperado)
(Я
пришел
в
отчаяние)
Y
tu
querias
ser
muy
А
ты
хотела
быть
очень
(Me
has
dejado)
(Ты
оставила
меня)
(Ha
venido
desesperado)
(Я
пришел
в
отчаяние)
(Me
has
dejadooo)
(Ты
оставила
меняаа)
Es
que
la
diferencia
no
es
cordura
Ведь
безразличие
- это
не
здравомыслие
(Me
has
dejadooo)
(Ты
оставила
меняаа)
Porque
como
tu
no
hay
ninguna
Потому
что
такой,
как
ты,
больше
нет
Tu
eres
la
mas
dura
Ты
самая
жестокая
(Ha
venido
desesperado)
(Я
пришел
в
отчаяние)
Estoy
sufriendo
desde
que
no
estas
aqui
Я
страдаю
с
тех
пор,
как
тебя
нет
рядом
(Ha
venido
desesperado)
(Я
пришел
в
отчаяние)
Mira
yo
te
espero
to'
los
dias
Смотри,
я
жду
тебя
каждый
день
(Ha
venido
desesperado)
(Я
пришел
в
отчаяние)
Quedate
y
quedate
Останься
и
останься
Que
sin
ti
soy
un
fracazo
Что
без
тебя
я
неудачник
(Ha
venido
desesperado)
(Я
пришел
в
отчаяние)
Mira
tu
ve
de
tu
lazo
Смотри,
ты
видишь
свою
петлю
En
el
alma
y
el
corazón.
На
душе
и
в
сердце.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jorge Luis Piloto, Raul A. Del Sol
Attention! Feel free to leave feedback.