Michael Wendler - Superstar - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Michael Wendler - Superstar




Superstar
Суперзвезда
J'avais jadis un pote qui ne pensait qu'a ses groupies
У меня был когда-то кореш, помешанный на своих фанатках.
Une fois dans le show biz il a tourne comme une toupie
Как попал в шоу-бизнес, завертелся волчком.
Il a sorti un disque et s'est pris pour une superstar
Выпустил альбом и возомнил себя суперзвездой,
Oubliant ses amis et les traitant comme des clochards
Забыл всех друзей, считал их бомжами какими-то.
Sa vie n'etait faite que de bluff et de meufs (1)
Вся его жизнь понты да бабы,
Pour lui c'etait routine il n'y avait rien de neuf
Рутина для него, ничего нового.
Vivant sur la gloire au lieu de vivre sur la qualite
Жил славой, а не качеством,
Pendant quelques semaines il s'est pris pour une sommite
Пару недель считал себя вершиной мастерства,
De la rime et des mots dans l'art d'arrimer les mots
Рифмы и слов, в искусстве их совмещать,
Mais je sais que son album n'etait qu'une demo
Но я-то знаю, его альбом просто демо-запись, не больше.
Je n'etais pas le seul mais j'ai ferme ma gueule
Я был не одинок в этом, но молчал,
Parceque ses groupies ne voulaient pas le laisser seul
Ведь его фанатки не желали оставлять его в покое.
Autour de lui se creait un monde hors monde
Вокруг него создавался какой-то нереальный мир
Fait de rousses, de chatain de brunes et de blondes
Из рыженьких, шатенок, брюнеток и блондинок.
Ce sont ces points de detail qui flattent son ego
Вот эти мелочи и тешили его эго,
Il en oublie le texte, il joue au gigolo
Он забывал текст, играя роль жиголо,
'Disrespect' les femmes et frime
Не уважая женщин, только и делал, что выпендривался.
Une de perdue, dix dans la limousine
Одна потеряна десять в лимузине.
Je pense que sa place est a l'adresse qui suit
Думаю, его место по адресу:
Au seize de la Faisanderie (2) dans le seizieme (3) a Paris
улица Фэзандери, 16, в 16-м округе Парижа.
Beaucoup de tes amis me disent que tu me jalouses
Многие твои друзья говорят, что ты мне завидуешь,
Au lieu d'en etre fier c'est pour toi que j'ai le blues
Но вместо того, чтобы гордиться этим, из-за тебя меня одолевает хандра.
Tu analyses mes textes pour avoir de l'intellect
Ты анализируешь мои тексты, чтобы казаться умнее,
Je m'apercois qu'en fait tu jalouses ta bibliotheque
Но я-то вижу, ты просто завидуешь своей библиотеке.
Mais rien ne sert de copier l'originalite
Но нет смысла копировать оригинальность,
Si tu te modeles au modele tu deviens pate a modeler
Если ты подражаешь модели, то сам становишься пластилином.
Au depart tu critiques, aujourd'hui tu imites
Сначала критиковал, теперь подражаешь,
Ton intelligence grandit, voici ton seul merite
Твой ум растет, и это твоя единственная заслуга.
Car imitation egale limitation
Ведь имитация равна ограничению,
Demande a mes muses elles te diront
Спроси моих муз, они тебе скажут,
Que l'art ne fait pas l'armistice avec l'arnaqueur (sl.)
Что искусство не заключает перемирие с мошенником.
Tu ne fais que suivre la vague, espece de surfer
Ты просто плывешь по волнам, как жалкий серфингист.
Souviens-toi de l'histoire de l'art
Вспомни историю искусства:
De Jina Penn, Duchamps, des compressions de Solaar
Джину Пенн, Дюшана, компрессии Солаара.
Constate que je te fouette avec poesie
Осознай, что я стегаю тебя поэзией
Et prends cette anti-phrase comme meilleur ami
И прими эту антифразу как лучшего друга.
Les amis de mes amis sont mes amis OK
Друзья моих друзей мои друзья, окей?
Et quand tu captes le mal, tu fais du karaoke
И когда ты чувствуешь себя плохо, ты поешь караоке.
Tu fais des duplicata de mon art, j'irai te voir ici
Ты делаешь дубликаты моего искусства, я приду посмотреть на это сюда,
Au seize de la Faisanderie du seizieme a Paris
на улицу Фэзандери, 16, в 16-м округе Парижа.





Writer(s): Delaney Bramlett, Bonnie Bramlett, Leon Russell


Attention! Feel free to leave feedback.