Lyrics and translation Michael Wendler - Superstar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'avais
jadis
un
pote
qui
ne
pensait
qu'a
ses
groupies
У
меня
был
когда-то
кореш,
помешанный
на
своих
фанатках.
Une
fois
dans
le
show
biz
il
a
tourne
comme
une
toupie
Как
попал
в
шоу-бизнес,
завертелся
волчком.
Il
a
sorti
un
disque
et
s'est
pris
pour
une
superstar
Выпустил
альбом
и
возомнил
себя
суперзвездой,
Oubliant
ses
amis
et
les
traitant
comme
des
clochards
Забыл
всех
друзей,
считал
их
бомжами
какими-то.
Sa
vie
n'etait
faite
que
de
bluff
et
de
meufs
(1)
Вся
его
жизнь
— понты
да
бабы,
Pour
lui
c'etait
routine
il
n'y
avait
rien
de
neuf
Рутина
для
него,
ничего
нового.
Vivant
sur
la
gloire
au
lieu
de
vivre
sur
la
qualite
Жил
славой,
а
не
качеством,
Pendant
quelques
semaines
il
s'est
pris
pour
une
sommite
Пару
недель
считал
себя
вершиной
мастерства,
De
la
rime
et
des
mots
dans
l'art
d'arrimer
les
mots
Рифмы
и
слов,
в
искусстве
их
совмещать,
Mais
je
sais
que
son
album
n'etait
qu'une
demo
Но
я-то
знаю,
его
альбом
— просто
демо-запись,
не
больше.
Je
n'etais
pas
le
seul
mais
j'ai
ferme
ma
gueule
Я
был
не
одинок
в
этом,
но
молчал,
Parceque
ses
groupies
ne
voulaient
pas
le
laisser
seul
Ведь
его
фанатки
не
желали
оставлять
его
в
покое.
Autour
de
lui
se
creait
un
monde
hors
monde
Вокруг
него
создавался
какой-то
нереальный
мир
Fait
de
rousses,
de
chatain
de
brunes
et
de
blondes
Из
рыженьких,
шатенок,
брюнеток
и
блондинок.
Ce
sont
ces
points
de
detail
qui
flattent
son
ego
Вот
эти
мелочи
и
тешили
его
эго,
Il
en
oublie
le
texte,
il
joue
au
gigolo
Он
забывал
текст,
играя
роль
жиголо,
'Disrespect'
les
femmes
et
frime
Не
уважая
женщин,
только
и
делал,
что
выпендривался.
Une
de
perdue,
dix
dans
la
limousine
Одна
потеряна
— десять
в
лимузине.
Je
pense
que
sa
place
est
a
l'adresse
qui
suit
Думаю,
его
место
по
адресу:
Au
seize
de
la
Faisanderie
(2)
dans
le
seizieme
(3)
a
Paris
улица
Фэзандери,
16,
в
16-м
округе
Парижа.
Beaucoup
de
tes
amis
me
disent
que
tu
me
jalouses
Многие
твои
друзья
говорят,
что
ты
мне
завидуешь,
Au
lieu
d'en
etre
fier
c'est
pour
toi
que
j'ai
le
blues
Но
вместо
того,
чтобы
гордиться
этим,
из-за
тебя
меня
одолевает
хандра.
Tu
analyses
mes
textes
pour
avoir
de
l'intellect
Ты
анализируешь
мои
тексты,
чтобы
казаться
умнее,
Je
m'apercois
qu'en
fait
tu
jalouses
ta
bibliotheque
Но
я-то
вижу,
ты
просто
завидуешь
своей
библиотеке.
Mais
rien
ne
sert
de
copier
l'originalite
Но
нет
смысла
копировать
оригинальность,
Si
tu
te
modeles
au
modele
tu
deviens
pate
a
modeler
Если
ты
подражаешь
модели,
то
сам
становишься
пластилином.
Au
depart
tu
critiques,
aujourd'hui
tu
imites
Сначала
критиковал,
теперь
подражаешь,
Ton
intelligence
grandit,
voici
ton
seul
merite
Твой
ум
растет,
и
это
твоя
единственная
заслуга.
Car
imitation
egale
limitation
Ведь
имитация
равна
ограничению,
Demande
a
mes
muses
elles
te
diront
Спроси
моих
муз,
они
тебе
скажут,
Que
l'art
ne
fait
pas
l'armistice
avec
l'arnaqueur
(sl.)
Что
искусство
не
заключает
перемирие
с
мошенником.
Tu
ne
fais
que
suivre
la
vague,
espece
de
surfer
Ты
просто
плывешь
по
волнам,
как
жалкий
серфингист.
Souviens-toi
de
l'histoire
de
l'art
Вспомни
историю
искусства:
De
Jina
Penn,
Duchamps,
des
compressions
de
Solaar
Джину
Пенн,
Дюшана,
компрессии
Солаара.
Constate
que
je
te
fouette
avec
poesie
Осознай,
что
я
стегаю
тебя
поэзией
Et
prends
cette
anti-phrase
comme
meilleur
ami
И
прими
эту
антифразу
как
лучшего
друга.
Les
amis
de
mes
amis
sont
mes
amis
OK
Друзья
моих
друзей
— мои
друзья,
окей?
Et
quand
tu
captes
le
mal,
tu
fais
du
karaoke
И
когда
ты
чувствуешь
себя
плохо,
ты
поешь
караоке.
Tu
fais
des
duplicata
de
mon
art,
j'irai
te
voir
ici
Ты
делаешь
дубликаты
моего
искусства,
я
приду
посмотреть
на
это
сюда,
Au
seize
de
la
Faisanderie
du
seizieme
a
Paris
на
улицу
Фэзандери,
16,
в
16-м
округе
Парижа.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Delaney Bramlett, Bonnie Bramlett, Leon Russell
Attention! Feel free to leave feedback.